< Proverbs 10 >

1 [the] proverbs of Solomon. A son wise he makes glad a father and a son a fool [is] [the] grief of mother his.
Zvirevo zvaSoromoni: Mwanakomana akachenjera anofadza baba vake, asi mwanakomana benzi anosuwisa mai vake.
2 Not they profit treasures of wickedness and righteousness it delivers from death.
Pfuma yakawanikwa zvakaipa haibatsiri chinhu, asi kururama kunorwira parufu.
3 Not he allows to hunger Yahweh [the] appetite of [the] righteous and [the] craving of wicked [people] he rejects.
Jehovha haatenderi akarurama kuti anzwe nzara, asi kupanga kwowakaipa anokusundira kure.
4 [is] poor [one who] works A palm of laxness and [the] hand of diligent [people] it gains riches.
Maoko ane usimbe anoita kuti munhu ave murombo, asi maoko anoshingaira anopfumisa.
5 [one who] gathers In the summer [is] a son [who] acts prudently [one who] sleeps at the harvest [is] a son [who] acts shamefully.
Anounganidza zvirimwa muzhizha, mwanakomana akachenjera, asi anorara munguva yokukohwa, mwanakomana anonyadzisa.
6 Blessings [belong] to [the] head of [the] righteous and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
Maropafadzo ndiwo korona yomusoro woakarurama, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
7 [the] memory of [the] righteous [is] for A blessing and [the] name of wicked [people] it will rot.
Kuyeukwa kwowakarurama kuchava chikomborero, asi zita rowakaipa richaora.
8 A wise [person] of heart he accepts commandments and a fool of lips he will be ruined.
Akachenjera pamwoyo anogamuchira mirayiro, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
9 [one who] walks In integrity he walks security and [one who] perverts ways his he will become known.
Munhu akarurama anofamba akachengetedzeka, asi uyo anofamba nenzira dzakaminama achabatwa.
10 [one who] winks An eye he gives sorrow and a fool of lips he will be ruined.
Uyo anochonya neziso roruvengo anouyisa kusuwa, asi benzi rinotaura zvisina maturo richaparara.
11 [is] a fountain of Life [the] mouth of a righteous [person] and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
Muromo womunhu akarurama chitubu choupenyu, asi kuita nechisimba kuzere mumuromo womunhu akaipa.
12 Hatred it stirs up contentions and over all transgressions it covers love.
Ruvengo runomutsa kupesana, asi rudo runofukidzira zvakaipa zvose.
13 On [the] lips of a discerning [person] it is found wisdom and a rod [is] for [the] back of [one] lacking of heart.
Uchenjeri hunowanikwa pamiromo yavane njere, asi shamhu yakafanira musana wouyo asina njere.
14 Wise [people] they store up knowledge and [the] mouth of a fool [is] destruction near.
Vanhu vakachenjera vanochengeta zivo, asi muromo webenzi unotsvaka kuparara.
15 [the] wealth of A rich [person] [is] a town of strength his [is the] ruin of poor [people] poverty their.
Upfumi hwavakapfuma ndiro guta ravo rina masvingo, asi urombo ndiko kuparadzwa kwavarombo.
16 [the] reward of [the] righteous [is] Life [the] yield of [the] wicked [is] sin.
Mubayiro wavakarurama ndihwo upenyu, asi zvinowanikwa nowakaipa ndiko kurangwa.
17 [is] a path To life [one who] keeps discipline and [one who] neglects rebuke [is] leading astray.
Uyo anoteerera kurayira anoratidza nzira youpenyu, asi ani naani anozvidza kudzorwa anotsausa vamwe.
18 [one who] conceals Hatred [is] lips of falsehood and [one who] spreads an evil report he [is] a fool.
Uyo anovanza ruvengo rwake ane miromo inoreva nhema, uye ani naani anoparadzira guhwa ibenzi.
19 In a multitude of words not it ceases transgression and [one who] restrains lips his [is] acting prudently.
Kana mashoko ari mazhinji, chivi hachingashayikwi, asi uyo anodzora rurimi rwake akachenjera.
20 [is] silver Chosen [the] tongue of [the] righteous [the] heart of wicked [people] [is] like a little.
Rurimi rwakarurama isirivha yakaisvonaka, asi mwoyo wowakaipa haubatsiri chinhu.
21 [the] lips of [the] righteous They feed many [people] and fools by lack of heart they die.
Miromo yemunhu akarurama inosimbisa vazhinji, asi mapenzi anofa nokuda kwokushayiwa zivo.
22 [the] blessing of Yahweh it it makes rich and not he adds sorrow with it.
Kuropafadza kwaJehovha kunowanisa upfumi, uye haawedzeri matambudziko kwahuri.
23 [is] like Sport for a fool to do wickedness and wisdom for a person of understanding.
Benzi rinofadzwa nokuita zvakaipa, asi munhu anonzwisisa anofarira uchenjeri.
24 [the] fear of A wicked [person] it it will come to him and [the] desire of righteous [people] someone will give.
Zvinotyiwa nowakaipa ndizvo zvichaitika kwaari; zvinoshuviwa nowakarurama zvichapiwa kwaari.
25 When passes by a storm-wind and there not [is the] wicked and a righteous [person] [is] a foundation of perpetuity.
Kana dutu rapfuura napo, vakaipa havazowanikwi, asi vakarurama vachamira vakasimba nokusingaperi.
26 Like vinegar - to the teeth and like smoke to the eyes so the sluggard to [those who] send him.
Sevhiniga kumazino noutsi kumaziso, ndizvo zvakaita simbe kuna avo vachamutuma.
27 [the] fear of Yahweh it adds days and [the] years of wicked [people] they will be short.
Kutya Jehovha kunowedzera mazuva kuupenyu, asi makore owakaipa achatapudzwa.
28 [the] hope of Righteous [people] [is] joy and [the] hope of wicked [people] it is lost.
Tarisiro yowakarurama mufaro, asi tariro dzowakaipa dzichaparadzwa.
29 [is] a refuge For integrity [the] way of Yahweh and destruction for [those who] do wickedness.
Nzira yaJehovha ndiyo utiziro hwavakarurama, asi ndiko kuparadzwa kwaavo vanoita zvakaipa.
30 [the] righteous For ever not he will be shaken and wicked [people] not they will dwell in [the] land.
Akarurama haangatongodzurwi, asi vakaipa havangarambi vari munyika.
31 [the] mouth of A righteous [person] it will bear fruit wisdom and a tongue of perversities it will be cut off.
Muromo womunhu akarurama unobudisa uchenjeri, asi rurimi rwakaipa ruchabviswa.
32 [the] lips of [the] righteous They know! pleasure and [the] mouth of wicked [people] perversities.
Miromo yomunhu akarurama inoziva zvakafanira, asi muromo womunhu akaipa, zvakaipa chete.

< Proverbs 10 >