< Proverbs 1 >

1 [the] proverbs of Solomon [the] son of David [the] king of Israel.
Haenawk loe Israel siangpahrang, David capa, Solomon ih palungha lok ah oh;
2 To learn wisdom and discipline to teach words of understanding.
palungha lok mah palunghahaih, thuitaekhaih hoi kathuk lokhlongnawk panoekhaih to na paek tih;
3 To receive correction of insight righteousness and justice and uprightness.
thuitaek thaihaih, katoeng ah lokcaekhaih, kangvan ah lok takroekhaih to na hnu tih;
4 To give to naive people prudence to a youth knowledge and discretion.
kami rumramnawk khaeah palunghahaih to paek ueloe, thendoeng mah panoekhaih hoi poek thaihaih to tawn tih.
5 Let him listen a prudent [one] and let him increase insight and a discerning [one] wise directions let him get.
Palungha kami loe lok tahngai ueloe, panoekhaih to pung tih; panoekhaih tawn kami loe palungha kami mah thuih ih lok to talawk tih;
6 To understand a proverb and an enigma [the] words of learned ones and parables their.
palungha lok hoi patahhaih loknawk, palungha kami mah thuih ih palunghahaih lok hoi kathuk loknawk to panoek thai hanah,
7 [the] fear of Yahweh [is the] beginning of knowledge wisdom and discipline fools they despise.
Sithaw zithaih loe palunghahaih takung ah oh; toe amthu mah loe palunghahaih hoi thuitaekhaih to patoek.
8 Listen to O son my [the] correction of father your and may not you reject [the] instruction of mother your.
Ka capa, nam pa thuitaekhaih lok to tahngaih loe, nam no mah patukhaih to pahnawt sut hmah.
9 For - [will be] a wreath of favor they for head your and necklaces for neck your.
To tiah thuitaekhaih hoi patukhaih loe na lu hanah apawk lumuek baktih, na tahnong hanah bungmu ah om tih.
10 O son my if they will entice you sinners may not you be willing.
Ka capa, kami zaenawk mah na zoek cadoeh, nihcae ih lok to tahngai hmah.
11 If they will say come! with us let us lie in wait for blood let us lie hidden for an innocent [one] without cause.
Nihcae mah, Kaicae hnuk ah na bang ah, kami athii palong hanah zing si loe, zaehaih tawn ai kaminawk to angang si;
12 Let us engulf them like Sheol alive and complete like [those who] go down of [the] pit. (Sheol h7585)
nihcae to taprong baktih, tangqom thungah caeh kaminawk baktiah, kahing ah paaeh boih si; (Sheol h7585)
13 All wealth prized we will find we will fill houses our plunder.
to tiah nahaeloe atho kana hmuenmae to a hnu o ueloe, aicae ih im doeh minawk khae hoi lomh ih hmuenmae hoiah koi tih;
14 Lot your you will cast in midst of us a bag one it will belong to all of us.
kaicae hoi nawnto taham khethaih phoisa to va ah; a hnuk o ih phoisa doeh kangvan ah amzet si, tiah na naa o cadoeh,
15 O son my may not you walk in [the] way with them restrain foot your from pathway their.
ka capa, nihcae hnukah bang hmah; nihcae caehhaih loklam ah caeh hmah:
16 For feet their to evil they run and they may make haste to shed blood.
nihcae loe zaehaih sak hanah cawnh o moe, athii palong hanah angtawt rang o.
17 For in vain [is] spread out the net in [the] eyes of every owner of a wing.
Tavaa mah hnuk naah palok payang nahaeloe tih atho maw om tih!
18 And they for own blood their they lie in wait they lie hidden for own life their.
To baktih kaminawk loe angmacae athii long hanah zing o moe, angmacae hinghaih lak han ih ni angang o!
19 [are] thus [the] paths of Every [one who] gains unjustly unjust gain [the] life of owners its it will take.
Amsoem ai ah hmuen hak koeh hmoek kaminawk boih loe, hnukkhuem ah angmacae hinghaih to ni a lak o.
20 Wisdom in the street it cries aloud in the open places she gives voice her.
Palunghahaih loe tasa bangah hangh moe, loklamnawk ah tha hoiah a hangh;
21 At [the] top of noisy [places] she calls out at [the] entrances of [the] gates in the city sayings her she utters.
kami angpophaih ahmuennawk hoi vangpui khongkhanawk ah a hangh; vangpui thungah a hang ih loknawk loe,
22 Until when? - O naive people will you love naivete and mockers mockery do they delight in? themselves and fools will they hate? knowledge.
nangcae kami rumramnawk, khosak rumramhaih to nasetto maw na palung o han vop? Nangcae loe minawk mah pahnuithuihaih to na koeh o, amthu kaminawk loe palunghahaih to nasetto maw hnuma o vop tih?
23 You will turn back to rebuke my here! I will pour out to you spirit my let me declare words my you.
Kang thuitaek o haih lok hae tahngai oh loe, amlaem oh; khenah, ka muithla nangcae nuiah ka kraih moe, ka thuih ih loknawk to kang panoek o sak han.
24 Because I called and you refused I offered hand my and there not [was] an attentive [one].
Kang kawk o naah, nang maak o; ka ban payangh naah, tidoeh nang sah o ai;
25 And you ignored all advice my and rebuke my not you yielded to.
kang thuih ih lok to tidoeh na sah o ai moe, kang thuitaek o haih lok doeh na tahngai o ai pongah,
26 Also I at calamity your I will laugh I will mock when comes dread your.
raihaih na tongh o naah kang pahnuih thuih moe, zithaih na tongh o naah,
27 When comes (like devastation *Q(K)*) dread your and calamity your like a storm-wind it will arrive when comes on you trouble and distress.
na nuiah raihaih mah takhi sae baktiah phak moe, amrohaih mah takhi kamhae baktiah angzoh thuih naah, palungsethaih hoi raihaih mah na nuiah krak thuih naah doeh kang pahnui o thuih toeng han:
28 Then they will call to me and not I will answer they will earnestly seek me and not they will find me.
Kai nang kawk o naah, kang pathim o mak ai; nihcae mah kai to pakrong o tih, toe na hnu o mak ai.
29 Because for they hated knowledge and [the] fear of Yahweh not they chose.
Nihcae loe palunghahaih to hnukma o, Angraeng zithaih to qoi o ai.
30 Not they yielded to advice my they spurned all rebuke my.
Ka thuih ih lok to nihcae mah tahngai o ai, ka zoehhaih loknawk boih doeh patoek o.
31 So they may eat from [the] fruit of way their and from own schemes their they will be surfeited.
To pongah nihcae mah a caeh o haih loklam ih athaih to caa o ueloe, sak han a poek o ih hmuen hoiah koi o tih.
32 For [the] waywardness of naive people it will ruin them and [the] ease of fools it will destroy them.
Poekhaih tawn ai kaminawk loe loklam amkhraeng o moe, duek o; amthu kaminawk khosakhoihaih loe angmacae amrohaih ah oh.
33 And [one who] listens to me he will dwell security and he will be at ease from dread of trouble.
Toe ka lok tahngai kami loe ngancuem ueloe, kasae zithaih om ai ah monghaih hoiah khosah tih.

< Proverbs 1 >