< Philippians 4 >
1 Therefore, brothers of mine beloved and longed for, [the] joy and crown of mine, in this way do stand firm in [the] Lord, beloved.
Therefore, my brothers, beloved and longed for, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, my beloved.
2 Euodia I exhort and Syntyche I exhort the same to be of mind in [the] Lord;
I exhort Euodia, and I exhort Syntyche, to think the same way in the Lord.
3 (Yes *N(K)O*) I ask also you, true yokefellow do yourself help these [women], who in the gospel labored together with me with also Clement and the rest of [the] fellow workers of mine whose names [are] in [the] book of life.
Yes, I beg you also, true partner, help these women, for they laboured with me in the Good News with Clement also, and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 do rejoice in [the] Lord always; again I will say, do rejoice.
Rejoice in the Lord always! Again I will say, “Rejoice!”
5 The gentleness of you should be known to all men. The Lord [is] near.
Let your gentleness be known to all men. The Lord is at hand.
6 Nothing do worry about, but in everything by prayer and by supplication with thanksgiving the requests of you should be made known to God;
In nothing be anxious, but in everything, by prayer and petition with thanksgiving, let your requests be made known to God.
7 And the peace of God which is surpassing all understanding will guard the hearts of you and the minds of you in Christ Jesus.
And the peace of God, which surpasses all understanding, will guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.
8 Finally, brothers, whatever is true, whatever venerable, whatever right, whatever pure, whatever lovely, whatever admirable — if any excellence and if any praise — these things do think on;
Finally, brothers, whatever things are true, whatever things are honourable, whatever things are just, whatever things are pure, whatever things are lovely, whatever things are of good report: if there is any virtue and if there is anything worthy of praise, think about these things.
9 What also you have learned and you have received and you heard and you have seen in me myself, these things do practice, and the God of peace will be with you.
Do the things which you learnt, received, heard, and saw in me, and the God of peace will be with you.
10 I rejoiced however in [the] Lord greatly that now at last you revived the for me caring; wherein which also you were concerned, you were lacking opportunity however.
But I rejoice in the Lord greatly that now at length you have revived your thought for me; in which you did indeed take thought, but you lacked opportunity.
11 Not for as to destitution I speak; I myself for have learned in that which I am content to be.
Not that I speak because of lack, for I have learnt in whatever state I am, to be content in it.
12 I know (also *N(k)O*) [how] to be brought low, I know also [how] to abound; In everything and in all things I have learned the secret also to be full and to hunger also to abound and to be deficient;
I know how to be humbled, and I also know how to abound. In any and all circumstances I have learnt the secret both to be filled and to be hungry, both to abound and to be in need.
13 [For] all things I have strength in the [One] strengthening me (in Christ. *K*)
I can do all things through Christ who strengthens me.
14 But well you did having fellowship in my affliction.
However you did well that you shared in my affliction.
15 Know now also you yourselves, Philippians, that in [the] beginning of the gospel, when I went out from Macedonia, no [one] with me church partnered with regard to [the] matter of giving and receiving only except you alone;
You yourselves also know, you Philippians, that in the beginning of the Good News, when I departed from Macedonia, no assembly shared with me in the matter of giving and receiving but you only.
16 For even in Thessalonica both once and twice for the needs of mine you sent.
For even in Thessalonica you sent once and again to my need.
17 Not for I seek after the gift, but I seek after the fruit which is abounding to [the] account of you;
Not that I seek for the gift, but I seek for the fruit that increases to your account.
18 I have however all things and abound, I have been full having received from Epaphroditus the [things] from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable well-pleasing to God.
But I have all things and abound. I am filled, having received from Epaphroditus the things that came from you, a sweet-smelling fragrance, an acceptable and well-pleasing sacrifice to God.
19 And the God of mine will fill up all [the] needs of you according to (the riches *N(k)O*) of Him in glory in Christ Jesus.
My God will supply every need of yours according to his riches in glory in Christ Jesus.
20 To the now God and Father of us [is] [be] the glory to the ages of the ages, Amen. (aiōn )
Now to our God and Father be the glory forever and ever! Amen. (aiōn )
21 do greet every saint in Christ Jesus. Greet you the with me myself brothers.
Greet every saint in Christ Jesus. The brothers who are with me greet you.
22 Greet you all the saints, especially now those from Caesar's household.
All the saints greet you, especially those who are of Caesar’s household.
23 The grace of the Lord (of us *k*) Jesus Christ [be] with (the *no*) (spirit *N(K)O*) of you. (Amen. *KO*) (to Philippi it was written from Rome through Epaphroditus. *K*)
The grace of the Lord Jesus Christ be with you all. Amen.