< Numbers 1 >
1 And he spoke Yahweh to Moses in [the] wilderness of Sinai in [the] tent of meeting on [day] one of the month second in the year second of going out their from [the] land of Egypt saying.
Y habló el SEÑOR a Moisés en el desierto de Sinaí, en el tabernáculo del testimonio, en el primero del mes segundo, en el segundo año de su salida de la tierra de Egipto, diciendo:
2 Lift up [the] head of all [the] congregation of [the] people of Israel to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names of every male to heads their.
Tomad la lista de toda la congregación de los hijos de Israel por sus familias, por las casas de sus padres, con la cuenta de los nombres, todos los varones por sus cabezas.
3 From a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare in Israel you will enroll them to military groups their you and Aaron.
De veinte años arriba, todos los que pueden salir a la guerra en Israel, los contaréis tú y Aarón por sus cuadrillas.
4 And with you they will be a man a man to the tribe a man [is the] head of [the] house of ancestors his he.
Y estarán con vosotros varones de cada tribu, cada uno cabeza de la casa de sus padres.
5 And these [are] [the] names of the men who they will stand with you for Reuben Elizur [the] son of Shedeur.
Y éstos son los nombres de los varones que estarán con vosotros: De la tribu de Rubén, Elisur hijo de Sedeur.
6 For Simeon Shelumiel [the] son of Zurishaddai.
De Simeón, Selumiel hijo de Zurisadai.
7 For Judah Nahshon [the] son of Amminadab.
De Judá, Naasón hijo de Aminadab.
8 For Issachar Nethanel [the] son of Zuar.
De Isacar, Natanael hijo de Zuar.
9 For Zebulun Eliab [the] son of Helon.
De Zabulón, Eliab hijo de Helón.
10 For [the] sons of Joseph for Ephraim Elishama [the] son of Ammihud for Manasseh Gamaliel [the] son of Pedahzur.
De los hijos de José: de Efraín, Elisama hijo de Amiud; de Manasés, Gamaliel hijo de Pedasur.
11 For Benjamin Abidan [the] son of Gideoni.
De Benjamín, Abidán hijo de Gedeoni.
12 For Dan Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
De Dan, Ahiezer hijo de Amisadai.
13 For Asher Pagiel [the] son of Ocran.
De Aser, Pagiel hijo de Ocrán.
14 For Gad Eliasaph [the] son of Deuel.
De Gad, Eliasaf hijo de Deuel.
15 For Naphtali Ahira [the] son of Enan.
De Neftalí, Ahira hijo de Enán.
16 These ([were those] called *Q(K)*) [of] the congregation [the] leaders of [the] tribes of ancestors their [were] [the] heads of [the] families of Israel they.
Estos eran los nombrados de la congregación, príncipes de las tribus de sus padres, capitanes de los millares de Israel.
17 And he took Moses and Aaron the men these who they had been designated by names.
Tomó, pues, Moisés y Aarón a estos varones que fueron designados por sus nombres,
18 And all the congregation they summoned on [day] one of the month second and they recorded their ancestry on clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards to heads their.
y juntaron a toda la congregación en el primero del mes segundo, y fueron reunidos por sus linajes, por las casas de sus padres, según la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, por sus cabezas,
19 Just as he had commanded Yahweh Moses and he enrolled them in [the] wilderness of Sinai.
como el SEÑOR lo había mandado a Moisés; y los contó en el desierto de Sinaí.
20 And they were [the] descendants of Reuben [the] firstborn of Israel genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names to heads their every male from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
Y los hijos de Rubén, primogénito de Israel, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
21 Enrolled [men] their of [the] tribe of Reuben [were] six and forty thousand and five hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Rubén, fueron cuarenta y seis mil quinientos.
22 Of [the] descendants of Simeon genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their enrolled [men] its by [the] number of names to heads their every male from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Simeón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, los contados de él conforme a la cuenta de los nombres por sus cabezas, todos los varones de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
23 Enrolled [men] their of [the] tribe of Simeon [were] nine and fifty thousand and three hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Simeón, cincuenta y nueve mil trescientos.
24 Of [the] descendants of Gad genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Gad, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
25 Enrolled [men] their of [the] tribe of Gad [were] five and forty thousand and six hundred and fifty.
los contados de ellos, de la tribu de Gad, cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
26 Of [the] descendants of Judah genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Judá, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
27 Enrolled [men] their of [the] tribe of Judah [were] four and seventy thousand and six hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Judá, setenta y cuatro mil seiscientos.
28 Of [the] descendants of Issachar genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Isacar, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
29 Enrolled [men] their of [the] tribe of Issachar [were] four and fifty thousand and four hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Isacar, cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
30 Of [the] descendants of Zebulun genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Zabulón, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de sus nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
31 Enrolled [men] their of [the] tribe of Zebulun [were] seven and fifty thousand and four hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Zabulón, cincuenta y siete mil cuatrocientos.
32 Of [the] descendants of Joseph of [the] descendants of Ephraim genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de José; de los hijos de Efraín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
33 Enrolled [men] their of [the] tribe of Ephraim [were] forty thousand and five hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Efraín, cuarenta mil quinientos.
34 Of [the] descendants of Manasseh genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Manasés, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
35 Enrolled [men] their of [the] tribe of Manasseh [were] two and thirty thousand and two hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Manasés, treinta y dos mil doscientos.
36 Of [the] descendants of Benjamin genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Benjamín, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
37 Enrolled [men] their of [the] tribe of Benjamin [were] five and thirty thousand and four hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Benjamín, treinta y cinco mil cuatrocientos.
38 Of [the] descendants of Dan genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Dan, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
39 Enrolled [men] their of [the] tribe of Dan [were] two and sixty thousand and seven hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Dan, sesenta y dos mil setecientos.
40 Of [the] descendants of Asher genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Aser, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
41 Enrolled [men] their of [the] tribe of Asher [were] one and forty thousand and five hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Aser, cuarenta y un mil quinientos.
42 [the] descendants of Naphtali genealogies their to clans their to [the] house of ancestors their by [the] number of names from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare.
De los hijos de Neftalí, por sus generaciones, por sus familias, por las casas de sus padres, conforme a la cuenta de los nombres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra;
43 Enrolled [men] their of [the] tribe of Naphtali [were] three and fifty thousand and four hundred.
los contados de ellos, de la tribu de Neftalí, cincuenta y tres mil cuatrocientos.
44 These [were] the enrolled [men] whom he enrolled Moses and Aaron and [the] leaders of Israel two [plus] ten man a man one for [the] house of ancestors his they were.
Estos fueron los contados, los cuales contaron Moisés y Aarón y los doce varones príncipes de Israel, un varón por cada casa de sus padres.
45 And they were all [those] enrolled of [the] people of Israel to [the] house of ancestors their from a son of twenty year[s] and up-wards every [one who] goes forth warfare in Israel.
Y fueron todos los contados de los hijos de Israel por las casas de sus padres, de veinte años arriba, todos los que podían salir a la guerra en Israel;
46 And they were all those enrolled six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
fueron todos los contados seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
47 And the Levites to [the] tribe of ancestors their not they were enrolled in midst of them.
Pero los levitas, según la tribu de sus padres, no fueron contados entre ellos.
48 And he had spoken Yahweh to Moses saying.
Porque habló el SEÑOR a Moisés, diciendo:
49 Only [the] tribe of Levi not you will enroll and head their not you will lift up in among [the] people of Israel.
Solamente no contarás la tribu de Leví, ni tomarás la cuenta de ellos entre los hijos de Israel;
50 And you appoint the Levites over [the] tabernacle of the testimony and over all articles its and over all that [belongs] to it they they will carry the tabernacle and all articles its and they they will serve it and around the tabernacle they will encamp.
mas tú pondrás a los levitas en el tabernáculo del testimonio, y sobre todos sus vasos, y sobre todas las cosas que les pertenecen; ellos llevarán el tabernáculo y todos sus vasos, y ellos servirán en él, y asentarán sus tiendas alrededor del tabernáculo.
51 And when sets out the tabernacle they will take down it the Levites and when encamps the tabernacle they will raise up it the Levites and the stranger approaching he will be put to death.
Y cuando el tabernáculo partiere, los levitas lo desarmarán; y cuando el tabernáculo parare, los levitas lo armarán; y el extraño que se acercare, morirá.
52 And they will encamp [the] people of Israel everyone at camp his and everyone at standard his to military groups their.
Y los hijos de Israel asentarán sus tiendas cada uno en su escuadrón, y cada uno junto a su bandera, por sus cuadrillas;
53 And the Levites they will encamp around [the] tabernacle of the testimony and not it will be wrath towards [the] congregation of [the] people Israel and they will keep the Levites [the] duty of [the] tabernacle of the testimony.
mas los levitas asentarán las suyas alrededor del tabernáculo del testimonio, para que no haya ira sobre la congregación de los hijos de Israel; y los levitas tendrán la guarda del tabernáculo del testimonio.
54 And they did [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses so they did.
E hicieron los hijos de Israel conforme a todas las cosas que mandó el SEÑOR a Moisés; así lo hicieron.