< Numbers 7 >
1 And it was on [the] day finished Moses to set up the tabernacle and he anointed it and he consecrated it and all articles its and the altar and all articles its and he anointed them and he consecrated them.
モーセ幕屋を建をはり之に膏を灌ぎてこれを聖別めまたその一切の器具およびその壇とその一切の器具に膏を灌ぎて之を聖別たる日に
2 And they brought near [the] leaders of Israel [the] heads of [the] house of ancestors their they [were] [the] leaders of the tribes they [were] the [ones who] stood over the enrolled [men].
イスラエルの牧伯等すなはちその諸宗族の長諸支派の牧伯にしてその核數られし者を監督る者等献物を爲り
3 And they brought offering their before Yahweh six carts of covering and two [plus] ten ox[en] a cart on two of the leaders and an ox for one and they brought near them before the tabernacle.
彼等その禮物をヱホバに持きたるに蓋ある車六輛と牛十二匹あり牧伯二人に車一輛一人に牛一匹なり即ちこれか幕屋の前にひき至れり
4 And he said Yahweh to Moses saying.
時にヱホバ、モーセに告て言たまはく
5 Take [them] from with them and they will be to serve [the] service of [the] tent of meeting and you will give them to the Levites each one according to [the] mouth of service his.
汝これを彼等より取て集會の幕屋の用に供へレビ人にその職分職分にしたがひて之を授すべし
6 And he took Moses the carts and the ox[en] and he gave them to the Levites.
是においてモーセその車と牛を取て之をレビ人に授せり
7 - Two of the carts and four of the ox[en] he gave to [the] descendants of Gershon according to [the] mouth of service their.
即ちゲルシヨンの子孫にはその職分を按へて車二輛と牛四匹を授し
8 And - four of the carts and eight of the ox[en] he gave to [the] descendants of Merari according to [the] mouth of service their in [the] hand of Ithamar [the] son of Aaron the priest.
メラリの子孫にはその職分を按へて車四輛と牛八匹を授し祭司アロンの子イタマルをしてこれを監督らしめたり
9 And to [the] descendants of Kohath not he gave for [the] service of the holy thing[s] [was] on them on the shoulder they carried.
然どコハテの子孫には何をも授さざりき是は彼等が聖所になすべき職分はその肩をもて擔ふの事なるが故なり
10 And they brought near the leaders [the] dedication of the altar on [the] day was anointed it and they brought near the leaders offering their before the altar.
壇に膏を灌ぐ日に牧伯等壇奉納の禮物を携へ來り牧伯等その禮物を壇の上に献げたり
11 And he said Yahweh to Moses a leader one for the day a leader one for the day they will bring near offering their for [the] dedication of the altar.
ヱホバ先にモーセに言たまひけるは牧伯等は一日に一人宛その壇奉納の禮物を献ぐべし
12 And it was the [one who] brought near on the day first offering his [was] Nahshon [the] son of Amminadab of [the] tribe of Judah.
第一日に禮物を献げし者はユダの支派のアミナダブの子ナシヨンなり
13 And offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
14 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
15 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
16 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
17 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Nahshon [the] son of Amminadab.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミナダブの子サションの禮物は是の如し
18 On the day second he brought near Nethanel [the] son of Zuar [the] leader of Issachar.
第二日にはイッサカルの牧伯ツアルの子ネタニエル献納を爲り
19 He brought near offering his a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その献げし禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
20 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
21 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
22 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
23 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Nethanel [the] son of Zuar.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツアルの子ネタニエルの禮物は是のごとし
24 On the day third [the] leader of [the] descendants of Zebulun Eliab [the] son of Helon.
第三日にはゼブルンの子孫の牧伯ヘロンの子エリアブ献納を爲り
25 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
26 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
27 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
28 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
29 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Eliab [the] son of Helon.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ヘロンの子エリアブの禮物は是のごとし
30 On the day fourth [the] leader of [the] descendants of Reuben Elizur [the] son of Shedeur.
第四日にはルベンの子孫の牧伯シデウルの子エリヅル献納を爲り
31 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
32 A pan one ten gold full incense
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
33 a young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
34 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
35 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Elizur [the] son of Shedeur.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹シデウルの子エリヅルの禮物は是のごとし
36 On the day fifth [the] leader of [the] descendants of Simeon Shelumiel [the] son of Zurishaddai.
第五日にはシメオンの子孫の牧伯ツリシヤダイの子シルミエル献物を爲り
37 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
38 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
39 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
40 A male goat of goats one to a sin offering
罪祭に用ふる牡山羊一匹
41 and to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Shelumiel [the] son of Zurishaddai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ツリシヤダイの子シルミエルの禮物は是のごとし
42 On the day sixth [the] leader of [the] descendants of Gad Eliasaph [the] son of Deuel.
第六日にはガドの子孫の牧伯デウエルの子エリアサフ献納をなせり
43 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
44 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
45 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
46 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
47 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Eliasaph [the] son of Deuel.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹デウエルの子エリアサフの禮物はかくのごとし
48 On the day seventh [the] leader of [the] descendants of Ephraim Elishama [the] son of Ammihud.
第七日にはエフライムの子孫の牧伯アミホデの子エリシヤマ献納をなせり
49 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふ此二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
50 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
51 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
52 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
53 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Elishama [the] son of Ammihud.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミホデの子エリシヤマの禮物は是のごとし
54 On the day eighth [the] leader of [the] descendants of Manasseh Gamaliel [the] son of Pedah-zur.
第八日にはマナセの子孫の牧伯パダヅルの子ガマリエル献納をなせり
55 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
56 a pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
57 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
58 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
59 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Gamaliel [the] son of (Pedah zur. *L(AH+B)*)
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹パダヅルの子ガマリエルの禮物は是のごとし
60 On the day ninth [the] leader of [the] descendants of Benjamin Abidan [the] son of Gideoni.
第九日にはベニヤミンの子孫の牧伯ギデオニの子アビダン献納をなせり
61 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
62 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
63 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
64 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
65 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Abidan [the] son of Gideoni.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹ギデオニの子アビダンの禮物は是のごとし
66 On the day tenth [the] leader of [the] descendants of Dan Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
第十日にはダンの子孫の牧伯アミシヤダイの子アヒエゼル献納をなせり
67 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケル皆聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
68 A pan one ten gold full incense
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
69 a young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
70 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
71 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹アミシヤダイの子アヒエゼルの禮物は是のごとし
72 On [the] day [the] one [plus] ten day [the] leader of [the] descendants of Asher Pagiel [the] son of Ocran.
第十一日にはアセルの子孫の牧伯オクランの子パギエル献納を爲せり
73 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
その禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
74 A pan one ten gold full incense.
亦金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
75 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
亦燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
76 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
77 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Pagiel [the] son of Ocran.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹オクランの子パギエルの禮物は是のごとし
78 On [the] day [the] two [plus] ten day [the] leader of [the] descendants of Naphtali Ahira [the] son of Enan.
第十二日にはナフタリの子孫の牧伯エナンの子アヒラ献物をなせり
79 Offering his [was] a dish of silver one [was] thirty and one hundred weight its a bowl one silver seventy shekel[s] by [the] shekel of the holy place both of them - [were] full fine flour mixed with oil to a grain offering.
其禮物は銀の皿一箇その重は百三十シケル銀の鉢一箇是は七十シケルみな聖所のシケルに循ふこの二者には麥粉に油を和たる素祭の品を充す
80 A pan one ten gold full incense.
また金の匙の十シケルなる者一箇是には香を充す
81 A young bull one a young one of cattle a ram one a lamb one [the] son of year its to a burnt offering.
また燔祭に用ふる若き牡牛一匹牡羊一匹當歳の羔羊一匹
82 A male goat of goats one to a sin offering.
罪祭に用ふる牡山羊一匹
83 And to [the] sacrifice of the peace offerings ox[en] two rams five goats five lambs sons of a year five this [was] [the] offering of Ahira [the] son of Enan.
酬恩祭の犠牲に用ふる牛二匹牡羊五匹牡山羊五匹當歳の羔羊五匹エナンの子アヒラの禮物は是のごとし
84 This - [was] [the] dedication of the altar on [the] day was anointed it from with [the] leaders of Israel dishes of silver two [plus] ten bowls of silver two [plus] ten pans of gold two [plus] ten.
是すなはち壇に油を灌げる日にイスラエルの牧伯等が献げたる壇奉納の禮物なり即ち銀の皿十二銀の鉢十二金の匙十二
85 [was] thirty And one hundred the dish one silver and [was] seventy the bowl one all [the] silver of the vessels [was] two thousand and four hundred by [the] shekel of the holy place.
銀の皿は各々百三十シケル鉢は各々七十シケル聖所のシケルに依ばこの諸の銀の器はその重都合二千四百シケルなりき
86 [the] pans of Gold two [plus] ten full incense [were] ten ten the pan by [the] shekel of the holy place all [the] gold of the pans [was] twenty and one hundred.
また香を充せる金の匙十二ありその重は聖所のシケルに依ば各々十シケルその匙の金は都合百二十シケルなりき
87 All the cattle for the burnt offering [was] two [plus] ten young bulls rams two [plus] ten lambs sons of a year two [plus] ten and grain offering their and male goats of goats two [plus] ten for a sin offering.
また燔祭に用ふる者は牡牛十二牡羊十二當歳の羔羊十二ありき之にその素祭の物を加ふまた罪祭の牡山羊十二あり
88 And all [the] cattle of - [the] sacrifice of the peace offerings [was] twenty and four young bulls rams sixty goats sixty lambs sons of a year sixty this [was] [the] dedication of the altar after was anointed it.
また酬恩祭の犠牲に用ふる者は牡牛二十四牡羊六十牡山羊六十當歳の羔羊六十あり壇に膏を灌ぎて後に献たる壇奉納の禮物は是のごとし
89 And when went Moses into [the] tent of meeting to speak with him and he heard the voice speaking to him from above the atonement cover which [was] on [the] ark of the testimony from between [the] two the cherubim and he spoke to him.
斯てモーセはヱホバと語はんとて集會の幕屋に入けるに律法の櫃の上なる贖罪所の上兩箇のケルビムの間より聲いでて己に語ふを聽り即ち彼と語へり