< Numbers 34 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
2 Command [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to go into the land Canaan this [is] the land which it will fall to you an inheritance [the] land of Canaan to borders its.
Dá ordem aos filhos d'Israel, e dize-lhes: Quando entrardes na terra de Canaan, esta ha de ser a terra que vos cairá em herança: a terra de Canaan, segundo os seus termos.
3 And it will be of you [the] side of [the] south from [the] wilderness of Zin on [the] hands of Edom and it will be of you border of [the] southward from [the] end of [the] Sea of Salt east-ward.
A banda do sul vos será desde o deserto de Zin até aos termos de Edom; e o termo do sul vos será desde a extremidade do mar salgado para a banda do oriente,
4 And it will turn of you the border from [the] south to [the] ascent of scorpions and it will pass on Zin towards (and they will be *Q(K)*) extremities its from [the] south of Kadesh Barnea and it will go out Hazar Addar and it will pass on Azmon towards.
E este termo vos irá rodeando do sul para a subida de Acrabbim, e passará até Zin; e as suas saidas serão do sul a Cades-barnea; e sairá a Hazar-addar, e passará a Azmon
5 And it will turn the border from Azmon [the] wadi of towards Egypt and they will be extremities its the sea towards.
Rodeará mais este termo de Azmon até ao rio do Egypto: e as suas saidas serão para a banda do mar.
6 And [the] border of [the] west and it will be for you the sea great and a border this it will be of you border of [the] west.
Ácerca do termo do occidente, o mar grande vos será por termo: este vos será o termo do occidente.
7 And this it will be of you border of [the] north from the sea great you will mark out for yourselves Hor the mountain.
E este vos será o termo do norte: desde o mar grande marcareis até ao monte de Hor.
8 From Hor the mountain you will mark out Lebo Hamath and they will be [the] extremities of the border Zedad towards.
Desde o monte de Hor marcareis até á entrada de Hamath: e as saidas d'este termo serão até Zedad.
9 And it will go out the border Ziphron towards and they will be extremities its Hazar Enan this it will be of you border of [the] north.
E este termo sairá até Ziphron, e as suas saidas serão em Hazar-enan: este vos será o termo do norte.
10 And you will mark for yourselves for [the] border of east-ward from Hazar Enan Shepham towards.
E por termo da banda do oriente vos marcareis de Hazar-enan até Sepham.
11 And it will go down the border from Shepham Riblah from [the] east of Ain and it will go down the border and it will reach to [the] shoulder of [the] sea of Kinnereth east-ward.
E este termo descerá desde Sepham até Ribla, para a banda do oriente de Ain: depois descerá este termo, e irá ao longo da borda do mar de Cinnereth para a banda do oriente.
12 And it will go down the border the Jordan towards and they will be extremities its [the] Sea of Salt this it will be of you the land to borders its all around.
Descerá tambem este termo ao longo do Jordão, e as suas saidas serão no mar salgado: esta vos será a terra, segundo os seus termos em roda.
13 And he commanded Moses [the] people of Israel saying this [is] the land which you will inherit it by lot which he has commanded Yahweh to give to [the] nine the tribes and [the] half of the tribe.
E Moysés deu ordem aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que tomareis em sorte por herança, a qual o Senhor mandou dar ás nove tribus e á meia tribu.
14 For they have taken [the] tribe of [the] descendants of the Reubenite[s] to [the] house of ancestors their and [the] tribe of [the] descendants of the Gadite[s] to [the] house of ancestors their and [the] half of [the] tribe of Manasseh they have taken inheritance their.
Porque a tribu dos filhos dos rubenitas, segundo a casa de seus paes, e a tribu dos filhos dos gaditas, segundo a casa de seus paes, já receberam; tambem a meia tribu de Manasseh recebeu a sua herança.
15 [the] two The tribes and [the] half of the tribe they have taken inheritance their from [the] other side of [the] Jordan of Jericho east-ward east-ward.
Já duas tribus e meia tribu receberam a sua herança d'aquem do Jordão de Jericó, da banda do oriente ao nascente.
16 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Fallou mais o Senhor a Moysés, dizendo:
17 These [are] [the] names of the men who they will give as inheritance to you the land Eleazar the priest and Joshua [the] son of Nun.
Estes são os nomes dos homens que vos repartirão a terra por herança: Eleazar, o sacerdote, e Josué, o filho de Nun
18 And a leader one a leader one from a tribe you will take to give as inheritance the land.
Tomareis mais de cada tribu um principe, para repartir a terra em herança.
19 And these [are] [the] names of the men of [the] tribe of Judah Caleb [the] son of Jephunneh.
E estes são os nomes dos homens: Da tribu de Judah, Caleb, filho de Jefoné;
20 And of [the] tribe of [the] descendants of Simeon Shemuel [the] son of Ammihud.
E, da tribu dos filhos de Simeão, Samuel, filho de Ammihud;
21 Of [the] tribe of Benjamin Elidad [the] son of Chislon.
Da tribu de Benjamin, Elidad, filho de Chislon;
22 And of [the] tribe of [the] descendants of Dan a leader Bukki [the] son of Jogli.
E, da tribu dos filhos de Dan, o principe Buci, filho de Jogli;
23 Of [the] sons of Joseph of [the] tribe of [the] descendants of Manasseh a leader Hanniel [the] son of Ephod.
Dos filhos de José, da tribu dos filhos de Manasseh, o principe Hanniel, filho de Ephod;
24 And of [the] tribe of [the] descendants of Ephraim a leader Kemuel [the] son of Shiphtan.
E, da tribu dos filhos de Ephraim, o principe Quemuel, filho de Siphtan;
25 And of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun a leader Elizaphan [the] son of Parnach.
E, da tribu dos filhos de Zebulon, o principe Elizaphan, filho de Parnah;
26 And of [the] tribe of [the] descendants of Issachar a leader Paltiel [the] son of Azzan.
E, da tribu dos filhos de Issacar, o principe Paltiel, filho de Assan;
27 And of [the] tribe of [the] descendants of Asher a leader Ahihud [the] son of Shelomi.
E, da tribu dos filhos de Aser, o principe Ahihud, filho de Selomi;
28 And of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali a leader Pedahel [the] son of Ammihud.
E, da tribu dos filhos de Naphtali, o principe Pedael, filho de Ammihud.
29 These [are those] whom he commanded Yahweh to apportion as an inheritance to [the] people of Israel in [the] land of Canaan.
Estes são aquelles a quem o Senhor ordenou, que repartissem as heranças aos filhos de Israel na terra de Canaan.