< Numbers 34 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
locutus est Dominus ad Mosen
2 Command [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to go into the land Canaan this [is] the land which it will fall to you an inheritance [the] land of Canaan to borders its.
praecipe filiis Israhel et dices ad eos cum ingressi fueritis terram Chanaan et in possessionem vobis sorte ceciderit his finibus terminabitur
3 And it will be of you [the] side of [the] south from [the] wilderness of Zin on [the] hands of Edom and it will be of you border of [the] southward from [the] end of [the] Sea of Salt east-ward.
pars meridiana incipiet a solitudine Sin quae est iuxta Edom et habebit terminos contra orientem mare Salsissimum
4 And it will turn of you the border from [the] south to [the] ascent of scorpions and it will pass on Zin towards (and they will be *Q(K)*) extremities its from [the] south of Kadesh Barnea and it will go out Hazar Addar and it will pass on Azmon towards.
qui circumibunt australem plagam per ascensum Scorpionis ita ut transeant Senna et perveniant in meridiem usque ad Cadesbarne unde egredientur confinia ad villam nomine Addar et tendent usque Asemona
5 And it will turn the border from Azmon [the] wadi of towards Egypt and they will be extremities its the sea towards.
ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad torrentem Aegypti et maris Magni litore finietur
6 And [the] border of [the] west and it will be for you the sea great and a border this it will be of you border of [the] west.
plaga autem occidentalis a mari Magno incipiet et ipso fine cludetur
7 And this it will be of you border of [the] north from the sea great you will mark out for yourselves Hor the mountain.
porro ad septentrionalem plagam a mari Magno termini incipient pervenientes usque ad montem Altissimum
8 From Hor the mountain you will mark out Lebo Hamath and they will be [the] extremities of the border Zedad towards.
a quo venies in Emath usque ad terminos Sedada
9 And it will go out the border Ziphron towards and they will be extremities its Hazar Enan this it will be of you border of [the] north.
ibuntque confinia usque Zephrona et villam Henan hii erunt termini in parte aquilonis
10 And you will mark for yourselves for [the] border of east-ward from Hazar Enan Shepham towards.
inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Henan usque Sephama
11 And it will go down the border from Shepham Riblah from [the] east of Ain and it will go down the border and it will reach to [the] shoulder of [the] sea of Kinnereth east-ward.
et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem inde pervenient contra orientem ad mare Chenereth
12 And it will go down the border the Jordan towards and they will be extremities its [the] Sea of Salt this it will be of you the land to borders its all around.
et tendent usque Iordanem et ad ultimum Salsissimo cludentur mari hanc habebitis terram per fines suos in circuitu
13 And he commanded Moses [the] people of Israel saying this [is] the land which you will inherit it by lot which he has commanded Yahweh to give to [the] nine the tribes and [the] half of the tribe.
praecepitque Moses filiis Israhel dicens haec erit terra quam possidebitis sorte et quam iussit dari Dominus novem tribubus et dimidiae tribui
14 For they have taken [the] tribe of [the] descendants of the Reubenite[s] to [the] house of ancestors their and [the] tribe of [the] descendants of the Gadite[s] to [the] house of ancestors their and [the] half of [the] tribe of Manasseh they have taken inheritance their.
tribus enim filiorum Ruben per familias suas et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum media quoque tribus Manasse
15 [the] two The tribes and [the] half of the tribe they have taken inheritance their from [the] other side of [the] Jordan of Jericho east-ward east-ward.
id est duae semis tribus acceperunt partem suam trans Iordanem contra Hiericho ad orientalem plagam
16 And he spoke Yahweh to Moses saying.
et ait Dominus ad Mosen
17 These [are] [the] names of the men who they will give as inheritance to you the land Eleazar the priest and Joshua [the] son of Nun.
haec sunt nomina virorum qui terram vobis divident Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun
18 And a leader one a leader one from a tribe you will take to give as inheritance the land.
et singuli principes de tribubus singulis
19 And these [are] [the] names of the men of [the] tribe of Judah Caleb [the] son of Jephunneh.
quorum ista sunt vocabula de tribu Iuda Chaleb filius Iepphonne
20 And of [the] tribe of [the] descendants of Simeon Shemuel [the] son of Ammihud.
de tribu Symeon Samuhel filius Ammiud
21 Of [the] tribe of Benjamin Elidad [the] son of Chislon.
de tribu Beniamin Helidad filius Chaselon
22 And of [the] tribe of [the] descendants of Dan a leader Bukki [the] son of Jogli.
de tribu filiorum Dan Bocci filius Iogli
23 Of [the] sons of Joseph of [the] tribe of [the] descendants of Manasseh a leader Hanniel [the] son of Ephod.
filiorum Ioseph de tribu Manasse Hannihel filius Ephod
24 And of [the] tribe of [the] descendants of Ephraim a leader Kemuel [the] son of Shiphtan.
de tribu Ephraim Camuhel filius Sephtan
25 And of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun a leader Elizaphan [the] son of Parnach.
de tribu Zabulon Elisaphan filius Pharnach
26 And of [the] tribe of [the] descendants of Issachar a leader Paltiel [the] son of Azzan.
de tribu Isachar dux Faltihel filius Ozan
27 And of [the] tribe of [the] descendants of Asher a leader Ahihud [the] son of Shelomi.
de tribu Aser Ahiud filius Salomi
28 And of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali a leader Pedahel [the] son of Ammihud.
de tribu Nepthali Phedahel filius Ameiud
29 These [are those] whom he commanded Yahweh to apportion as an inheritance to [the] people of Israel in [the] land of Canaan.
hii sunt quibus praecepit Dominus ut dividerent filiis Israhel terram Chanaan

< Numbers 34 >