< Numbers 34 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
2 Command [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to go into the land Canaan this [is] the land which it will fall to you an inheritance [the] land of Canaan to borders its.
Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
3 And it will be of you [the] side of [the] south from [the] wilderness of Zin on [the] hands of Edom and it will be of you border of [the] southward from [the] end of [the] Sea of Salt east-ward.
Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
4 And it will turn of you the border from [the] south to [the] ascent of scorpions and it will pass on Zin towards (and they will be *Q(K)*) extremities its from [the] south of Kadesh Barnea and it will go out Hazar Addar and it will pass on Azmon towards.
Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
5 And it will turn the border from Azmon [the] wadi of towards Egypt and they will be extremities its the sea towards.
A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
6 And [the] border of [the] west and it will be for you the sea great and a border this it will be of you border of [the] west.
Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
7 And this it will be of you border of [the] north from the sea great you will mark out for yourselves Hor the mountain.
Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
8 From Hor the mountain you will mark out Lebo Hamath and they will be [the] extremities of the border Zedad towards.
Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
9 And it will go out the border Ziphron towards and they will be extremities its Hazar Enan this it will be of you border of [the] north.
Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
10 And you will mark for yourselves for [the] border of east-ward from Hazar Enan Shepham towards.
Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
11 And it will go down the border from Shepham Riblah from [the] east of Ain and it will go down the border and it will reach to [the] shoulder of [the] sea of Kinnereth east-ward.
Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
12 And it will go down the border the Jordan towards and they will be extremities its [the] Sea of Salt this it will be of you the land to borders its all around.
Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
13 And he commanded Moses [the] people of Israel saying this [is] the land which you will inherit it by lot which he has commanded Yahweh to give to [the] nine the tribes and [the] half of the tribe.
Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
14 For they have taken [the] tribe of [the] descendants of the Reubenite[s] to [the] house of ancestors their and [the] tribe of [the] descendants of the Gadite[s] to [the] house of ancestors their and [the] half of [the] tribe of Manasseh they have taken inheritance their.
Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
15 [the] two The tribes and [the] half of the tribe they have taken inheritance their from [the] other side of [the] Jordan of Jericho east-ward east-ward.
Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
16 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
17 These [are] [the] names of the men who they will give as inheritance to you the land Eleazar the priest and Joshua [the] son of Nun.
Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
18 And a leader one a leader one from a tribe you will take to give as inheritance the land.
Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
19 And these [are] [the] names of the men of [the] tribe of Judah Caleb [the] son of Jephunneh.
Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
20 And of [the] tribe of [the] descendants of Simeon Shemuel [the] son of Ammihud.
Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
21 Of [the] tribe of Benjamin Elidad [the] son of Chislon.
Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
22 And of [the] tribe of [the] descendants of Dan a leader Bukki [the] son of Jogli.
Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
23 Of [the] sons of Joseph of [the] tribe of [the] descendants of Manasseh a leader Hanniel [the] son of Ephod.
Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
24 And of [the] tribe of [the] descendants of Ephraim a leader Kemuel [the] son of Shiphtan.
Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
25 And of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun a leader Elizaphan [the] son of Parnach.
Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
26 And of [the] tribe of [the] descendants of Issachar a leader Paltiel [the] son of Azzan.
Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
27 And of [the] tribe of [the] descendants of Asher a leader Ahihud [the] son of Shelomi.
Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
28 And of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali a leader Pedahel [the] son of Ammihud.
Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
29 These [are those] whom he commanded Yahweh to apportion as an inheritance to [the] people of Israel in [the] land of Canaan.
Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.

< Numbers 34 >