< Numbers 33 >
1 These [are] [the] settings out of [the] people of Israel who they came out from [the] land of Egypt to military groups their by [the] hand of Moses and Aaron.
Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
2 And he wrote down Moses points of departure their to settings out their on [the] mouth of Yahweh and these [are] settings out their to points of departure their.
Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
3 And they set out from Rameses in the month first on [the] fif-teen day of the month first from [the] next day of the passover they went out [the] people of Israel with a hand raised to [the] eyes all Egypt.
Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
4 And Egypt [were] burying [those] whom he had struck down Yahweh among them every firstborn and on gods their he had done Yahweh acts of judgment.
Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
5 And they set out [the] people of Israel from Rameses and they encamped at Succoth.
Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
6 And they set out from Succoth and they encamped at Etham which [is] on [the] edge of the wilderness.
Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
7 And they set out from Etham and he turned back to Pi-hahiroth which [is] on [the] face of Baal-Zephon and they encamped before Migdol.
Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
8 And they set out from before Hahiroth and they passed in [the] middle of the sea the wilderness towards and they went a journey of three days in [the] wilderness of Etham and they encamped at Marah.
Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
9 And they set out from Marah and they came Elim towards and [were] at Elim two [plus] ten springs of water and seventy palm trees and they encamped there.
Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
10 And they set out from Elim and they encamped at [the] sea of reed[s].
Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
11 And they set out from [the] sea of reed[s] and they encamped in [the] wilderness of Sin.
Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
12 And they set out from [the] wilderness of Sin and they encamped at Dophka.
Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
13 And they set out from Dophka and they encamped at Alush.
Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
14 And they set out from Alush and they encamped at Rephidim and not it belonged there water to the people to drink.
Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
15 And they set out from Rephidim and they encamped in [the] wilderness of Sinai.
Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
16 And they set out from [the] wilderness of Sinai and they encamped at Kibroth Hattaavah.
Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
17 And they set out from Kibroth Hattaavah and they encamped at Hazeroth.
Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
18 And they set out from Hazeroth and they encamped at Rithmah.
Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
19 And they set out from Rithmah and they encamped at Rimmon-perez.
Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
20 And they set out from Rimmon-perez and they encamped at Libnah.
Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
21 And they set out from Libnah and they encamped at Rissah.
Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
22 And they set out from Rissah and they encamped at Kehelathah.
Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
23 And they set out from Kehelathah and they encamped at [the] mountain of Shapher.
Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
24 And they set out from [the] mountain of Shapher and they encamped at Haradah.
Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
25 And they set out from Haradah and they encamped at Makheloth.
Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
26 And they set out from Makheloth and they encamped at Tahath.
Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
27 And they set out from Tahath and they encamped at Tarah.
Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
28 And they set out from Tarah and they encamped at Mithcah.
Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
29 And they set out from Mithcah and they encamped at Hashmoneh.
Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
30 And they set out from Hashmoneh and they encamped at Moseroth.
Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
31 And they set out from Moseroth and they encamped at Bene-jaakan.
Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
32 And they set out from Bene-jaakan and they encamped at Hor-haggidgad.
Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
33 And they set out from Hor-haggidgad and they encamped at Jotbathah.
Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
34 And they set out from Jotbathah and they encamped at Abronah.
Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
35 And they set out from Abronah and they encamped at Ezion Geber.
Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
36 And they set out from Ezion Geber and they encamped in [the] wilderness of Zin that [is] Kadesh.
Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
37 And they set out from Kadesh and they encamped at Hor the mountain on [the] border of [the] land of Edom.
Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
38 And he went up Aaron the priest to Hor the mountain on [the] mouth of Yahweh and he died there in [the] year forty of [the] coming out of [the] people of Israel from [the] land of Egypt in the month fifth on [day] one of the month.
Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
39 And Aaron [was] a son of three and twenty and one hundred year[s] when dying he on Hor the mountain.
Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
40 And he heard the Canaanite [the] king of Arad and he [was] dwelling in the Negev in [the] land of Canaan when came [the] people of Israel.
Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
41 And they set out from Hor the mountain and they encamped at Zalmonah.
Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
42 And they set out from Zalmonah and they encamped at Punan.
Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
43 And they set out from Punan and they encamped at Oboth.
Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
44 And they set out from Oboth and they encamped at Iye Abarim on [the] border of Moab.
Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
45 And they set out from Iim and they encamped at Dibon-gad.
Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
46 And they set out from Dibon-gad and they encamped at Almon-diblathaim.
Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
47 And they set out from Almon-diblathaim and they encamped in [the] mountains of the Abarim before Nebo.
Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
48 And they set out from [the] mountains of the Abarim and they encamped in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho.
Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
49 And they encamped at the Jordan from Beth Jeshimoth to Abel-shittim in [the] plains of Moab.
Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
50 And he spoke Yahweh to Moses in [the] plains of Moab at [the] Jordan of Jericho saying.
Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
51 Speak to [the] people of Israel and you will say to them if you [are] about to pass over the Jordan into [the] land of Canaan.
Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
52 And you will dispossess all [the] inhabitants of the land from before you and you will destroy all carved images their and all [the] images of molten metal their you will destroy and all high places their you will demolish.
Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
53 And you will take possession of the land and you will dwell in it for to you I have given the land to take possession of it.
Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
54 And you will inherit the land by lot to clans your for the many you will make great inheritance its and for the few you will make small inheritance its where it will come out for him there the lot to him it will belong to [the] tribes of fathers your you will inherit.
Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
55 And if not you will dispossess [the] inhabitants of the land from before you and he will become [those] whom you will leave any of them thorns in view your and pricks in sides your and they will oppose you on the land which you [will be] dwelling in it.
Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
56 And it will be just as I intended to do to them I will do to you.
Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.