< Numbers 31 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Avenge [the] vengeance of [the] people of Israel from with the Midianites (after *L(P)*) you will be gathered to people your.
נקם נקמת בני ישראל מאת המדינים אחר תאסף אל עמיך
3 And he spoke Moses to the people saying be equipped from with you men for war so they may be on Midian to give [the] vengeance of Yahweh on Midian.
וידבר משה אל העם לאמר החלצו מאתכם אנשים לצבא ויהיו על מדין לתת נקמת יהוה במדין
4 One thousand to the tribe one thousand to the tribe for all [the] tribes of Israel you will send out to war.
אלף למטה אלף למטה--לכל מטות ישראל תשלחו לצבא
5 And they were selected from [the] thousands of Israel one thousand to the tribe two [plus] ten thousand armed [men] of war.
וימסרו מאלפי ישראל אלף למטה--שנים עשר אלף חלוצי צבא
6 And he sent them Moses one thousand to the tribe to war them and Phinehas [the] son of Eleazar the priest to war and [the] vessels of the holy place and [the] trumpets of the alarm [were] in hand his.
וישלח אתם משה אלף למטה לצבא אתם ואת פינחס בן אלעזר הכהן לצבא וכלי הקדש וחצצרות התרועה בידו
7 And they waged war on Midian just as he had commanded Yahweh Moses and they killed every male.
ויצבאו על מדין כאשר צוה יהוה את משה ויהרגו כל זכר
8 And [the] kings of Midian they killed with slain [ones] their Evi and Rekem and Zur and Hur and Reba [the] five [the] kings of Midian and Balaam [the] son of Beor they killed with the sword.
ואת מלכי מדין הרגו על חלליהם את אוי ואת רקם ואת צור ואת חור ואת רבע--חמשת מלכי מדין ואת בלעם בן בעור הרגו בחרב
9 And they took captive [the] people of Israel [the] women of Midian and little one[s] their and all cattle their and all livestock their and all wealth their they plundered.
וישבו בני ישראל את נשי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו
10 And all cities their in dwelling places their and all encampments their they burned with fire.
ואת כל עריהם במושבתם ואת כל טירתם--שרפו באש
11 And they took all the plunder and all the booty among humankind and among the livestock.
ויקחו את כל השלל ואת כל המלקוח--באדם ובבהמה
12 And they brought to Moses and to Eleazar the priest and to [the] congregation of [the] people of Israel the captive[s] and the booty and the plunder to the camp to [the] plains of Moab which [were] at [the] Jordan of Jericho.
ויבאו אל משה ואל אלעזר הכהן ואל עדת בני ישראל את השבי ואת המלקוח ואת השלל--אל המחנה אל ערבת מואב אשר על ירדן ירחו
13 And they went out Moses and Eleazar the priest and all [the] leaders of the congregation to meet them to from [the] outside of the camp.
ויצאו משה ואלעזר הכהן וכל נשיאי העדה--לקראתם אל מחוץ למחנה
14 And he was angry Moses towards [the] officers of the army [the] commanders of the thousands and [the] commanders of the hundreds who were coming from [the] war of the battle.
ויקצף משה על פקודי החיל שרי האלפים ושרי המאות הבאים מצבא המלחמה
15 And he said to them Moses ¿ have you let live every female.
ויאמר אליהם משה החייתם כל נקבה
16 There! they they were to [the] people of Israel by [the] word of Balaam to offer unfaithfulness in Yahweh on [the] matter of Peor and it was the plague among [the] congregation of Yahweh.
הן הנה היו לבני ישראל בדבר בלעם למסר מעל ביהוה על דבר פעור ותהי המגפה בעדת יהוה
17 And therefore kill every male among the little one[s] and every woman [who has] known a man to [the] lying of a male kill.
ועתה הרגו כל זכר בטף וכל אשה ידעת איש למשכב זכר--הרגו
18 And all the little one[s] among the women who not they have known lying of a male preserve alive for yourselves.
וכל הטף בנשים אשר לא ידעו משכב זכר--החיו לכם
19 And you encamp from [the] outside of the camp seven days any [one who] has killed anyone and any - [one who] has touched the [one] slain you will purify yourselves on the day third and on the day seventh you and captive[s] your.
ואתם חנו מחוץ למחנה--שבעת ימים כל הרג נפש וכל נגע בחלל תתחטאו ביום השלישי וביום השביעי--אתם ושביכם
20 And every garment and every article of hide and every product of goat hair and every article of wood you will purify yourselves.
וכל בגד וכל כלי עור וכל מעשה עזים וכל כלי עץ--תתחטאו
21 And he said Eleazar the priest to [the] men of the army who had gone to the battle this [is] [the] statute of the law which he commanded Yahweh Moses.
ויאמר אלעזר הכהן אל אנשי הצבא הבאים למלחמה זאת חקת התורה אשר צוה יהוה את משה
22 Only the gold and the silver the bronze the iron the tin and the lead.
אך את הזהב ואת הכסף את הנחשת את הברזל את הבדיל ואת העפרת
23 Every thing which it will go in the fire you will make pass in the fire and it will be pure nevertheless by [the] water of impurity it will purify itself and all that not it will go in the fire you will make pass in the water.
כל דבר אשר יבא באש תעבירו באש וטהר--אך במי נדה יתחטא וכל אשר לא יבא באש תעבירו במים
24 And you will wash clothes your on the day seventh and you will be pure and after you will come to the camp.
וכבסתם בגדיכם ביום השביעי וטהרתם ואחר תבאו אל המחנה
25 And he said Yahweh to Moses saying.
ויאמר יהוה אל משה לאמר
26 Lift up [the] head of [the] booty of captivity among humankind and among the livestock you and Eleazar the priest and [the] leaders of [the] fathers of the congregation.
שא את ראש מלקוח השבי באדם ובבהמה--אתה ואלעזר הכהן וראשי אבות העדה
27 And you will divide the booty between [those] skilled of the battle who went out to war and between all the congregation.
וחצית את המלקוח בין תפשי המלחמה היצאים לצבא--ובין כל העדה
28 And you will raise a tax for Yahweh from with [the] men of war who went out to war one person from [the] five hundred from humankind and from the cattle and from the donkeys and from the sheep.
והרמת מכס ליהוה מאת אנשי המלחמה היצאים לצבא--אחד נפש מחמש המאות מן האדם ומן הבקר ומן החמרים ומן הצאן
29 From half their you will take [it] and you will give [it] to Eleazar the priest [the] contribution of Yahweh.
ממחציתם תקחו ונתתה לאלעזר הכהן תרומת יהוה
30 And from [the] half of [the] people of Israel you will take - one - [person] drawn from the fifty from humankind from the cattle from the donkeys and from the sheep from all the livestock and you will give them to the Levites [who] keep [the] service of [the] tabernacle of Yahweh.
וממחצת בני ישראל תקח אחד אחז מן החמשים מן האדם מן הבקר מן החמרים ומן הצאן--מכל הבהמה ונתתה אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה
31 And he did Moses and Eleazar the priest just as he had commanded Yahweh Moses.
ויעש משה ואלעזר הכהן כאשר צוה יהוה את משה
32 And it was the booty [the] remainder of the plunder which they had plundered [the] people of the army sheep six hundred thousand and seventy thousand and five thousand.
ויהי המלקוח--יתר הבז אשר בזזו עם הצבא צאן שש מאות אלף ושבעים אלף--וחמשת אלפים
33 And cattle two and seventy thousand.
ובקר שנים ושבעים אלף
34 And donkeys one and sixty thousand.
וחמרים אחד וששים אלף
35 And [the] person[s] of humankind from the women who not they had known lying of a male every person two and thirty thousand.
ונפש אדם--מן הנשים אשר לא ידעו משכב זכר כל נפש שנים ושלשים אלף
36 And it was the half [the] portion of those [who] had gone out in the army [the] number of the sheep [was] three hundred thousand and thirty thousand and seven thousand and five hundred.
ותהי המחצה--חלק היצאים בצבא מספר הצאן שלש מאות אלף ושלשים אלף ושבעת אלפים וחמש מאות
37 And it was the tax for Yahweh from the sheep six hundred five and seventy.
ויהי המכס ליהוה מן הצאן--שש מאות חמש ושבעים
38 And the cattle [were] six and thirty thousand and tax their for Yahweh [was] two and seventy.
והבקר--ששה ושלשים אלף ומכסם ליהוה שנים ושבעים
39 And donkeys [were] thirty thousand and five hundred and tax their for Yahweh [was] one and sixty.
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות ומכסם ליהוה אחד וששים
40 And [the] person[s] of humankind [were] six-teen thousand and tax their for Yahweh [was] two and thirty person[s].
ונפש אדם ששה עשר אלף ומכסם ליהוה--שנים ושלשים נפש
41 And he gave Moses [the] tax of [the] contribution of Yahweh to Eleazar the priest just as he had commanded Yahweh Moses.
ויתן משה את מכס תרומת יהוה לאלעזר הכהן--כאשר צוה יהוה את משה
42 And from [the] half of [the] people of Israel which he had divided Moses from the men who had gone to war.
וממחצית בני ישראל אשר חצה משה מן האנשים הצבאים
43 And it was [the] half of the congregation from the sheep three hundred thousand and thirty thousand seven thousand and five hundred.
ותהי מחצת העדה מן הצאן--שלש מאות אלף ושלשים אלף שבעת אלפים וחמש מאות
44 And cattle six and thirty thousand.
ובקר ששה ושלשים אלף
45 And donkeys thirty thousand and five hundred.
וחמרים שלשים אלף וחמש מאות
46 And person[s] of humankind six-teen thousand.
ונפש אדם ששה עשר אלף
47 And he took Moses from [the] half of [the] people of Israel those drawn one from the fifty from humankind and from the livestock and he gave them to the Levites [who] keep [the] service of [the] tabernacle of Yahweh just as he had commanded Yahweh Moses.
ויקח משה ממחצת בני ישראל את האחז אחד מן החמשים--מן האדם ומן הבהמה ויתן אתם ללוים שמרי משמרת משכן יהוה כאשר צוה יהוה את משה
48 And they drew near to Moses the officers who [were] of [the] thousands of the army [the] commanders of the thousands and [the] commanders of the hundreds.
ויקרבו אל משה הפקדים אשר לאלפי הצבא--שרי האלפים ושרי המאות
49 And they said to Moses servants your they have lifted up [the] head of [the] men of war who [were] in hand our and not he is missing from us anyone.
ויאמרו אל משה עבדיך נשאו את ראש אנשי המלחמה אשר בידנו ולא נפקד ממנו איש
50 And we have brought near [the] offering of Yahweh everyone [that] which he found an article of gold an armlet and a bracelet a signet-ring an earring and an ornament to make atonement on selves our before Yahweh.
ונקרב את קרבן יהוה איש אשר מצא כלי זהב אצעדה וצמיד טבעת עגיל וכומז--לכפר על נפשתינו לפני יהוה
51 And he took Moses and Eleazar the priest the gold from with them every article of work.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב--מאתם כל כלי מעשה
52 And it was - all [the] gold of the contribution which they raised for Yahweh six-teen thousand seven hundred and fifty shekel[s] from with [the] commanders of the thousands and from with [the] commanders of the hundreds.
ויהי כל זהב התרומה אשר הרימו ליהוה--ששה עשר אלף שבע מאות וחמשים שקל מאת שרי האלפים ומאת שרי המאות
53 [the] men of The army they had taken plunder everyone for himself.
אנשי הצבא בזזו איש לו
54 And he took Moses and Eleazar the priest the gold from with [the] commanders of the thousands and the hundreds and they brought it into [the] tent of meeting a memorial for [the] people of Israel before Yahweh.
ויקח משה ואלעזר הכהן את הזהב מאת שרי האלפים והמאות ויבאו אתו אל אהל מועד זכרון לבני ישראל לפני יהוה

< Numbers 31 >