< Numbers 29 >
1 And in the month seventh on [day] one of the month a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do a day of [the] sound of a loud blast it will be to you.
Mensis etiam septimi prima dies venerabilis et sancta erit vobis. omne opus servile non facietis in ea, quia dies clangoris est et tubarum.
2 And you will offer a burnt offering to an odor of soothing to Yahweh a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum de armento unum, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
3 And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram.
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
4 And a tenth [of an ephah] one for the lamb one for [the] seven the lambs.
unam decimam per agnum, qui simul sunt agni septem:
5 And a male goat of goats one a sin offering to make atonement on you.
et hircum pro peccato, qui offertur in expiationem populi,
6 Besides [the] burnt offering of the new moon and grain offering its and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their according to ordinance their to an odor of soothing a fire offering to Yahweh.
praeter holocaustum calendarum cum sacrificiis suis, et holocaustum sempiternum cum libationibus solitis. eisdem ceremoniis offeretis in odorem suavissimum incensum Domino.
7 And on the ten of the month seventh this a convocation of holiness it will be to you and you will humble selves your any work not you will do.
Decima quoque dies mensis huius septimi erit vobis sancta atque venerabilis, et affligetis animas vestras: omne opus servile non facietis in ea.
8 And you will bring near a burnt offering to Yahweh an odor of soothing a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished they will be to you.
Offeretisque holocaustum Domino in odorem suavissimum, vitulum de armento unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
9 And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram one.
et in sacrificiis eorum similae oleo conspersae tres decimas per singulos vitulos, duas decimas per arietem,
10 A tenth a tenth for the lamb one for [the] seven the lambs.
decimam decimae per agnos singulos, qui sunt simul agni septem:
11 A male goat of goats one a sin offering besides [the] sin offering of atonement and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
et hircum pro peccato, absque his quae offerri pro delicto solent in expiationem, et holocaustum sempiternum, cum sacrificio et libaminibus eorum.
12 And on [the] fif-teen day of the month seventh a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do and you will celebrate a festival a festival to Yahweh seven days.
Quintadecima vero die mensis septimi, quae vobis sancta erit atque venerabilis, omne opus servile non facietis in ea, sed celebrabitis sollemnitatem Domino septem diebus.
13 And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh young bulls young ones of cattle thir-teen rams two lambs sons of a year four-teen unblemished they will be.
offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento tredecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
14 And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull one for thir-teen young bulls two tenths [of an ephah] for the ram one for [the] two the rams.
et in libamentis eorum similae oleo conspersae tres decimas per vitulos singulos, qui sunt simul vituli tredecim: et duas decimas arieti uno, id est, simul arietibus duobus,
15 And a tenth a tenth for the lamb one for [the] four-teen lambs.
et decimam decimae agnis singulis, qui sunt simul agni quattuordecim:
16 And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, et sacrificio, et libamine eius.
17 And on the day second young bulls young ones of cattle two [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
In die altero offeretis vitulos de armento duodecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
18 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
19 And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
20 And on the day third young bulls one [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
Die tertio offeretis vitulos undecim, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
21 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
22 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque et libamine eius.
23 And on the day fourth young bulls ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
Die quarto offeretis vitulos decem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
24 Grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
25 And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
26 And on the day fifth young bulls nine rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
Die quinto offeretis vitulos novem, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
27 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
28 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
29 And on the day sixth young bulls eight rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
Die sexto offeretis vitulos octo, arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
30 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
31 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offerings its.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
32 And on the day seventh young bulls seven rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
Die septimo offeretis vitulos septem, et arietes duos, agnos anniculos immaculatos quattuordecim:
33 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to ordinance their.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
34 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
35 On the day eighth an assembly it will be to you any work of servitude not you will do.
Die octavo, qui est celeberrimus, omne opus servile non facietis,
36 And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh a young bull one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
offerentes holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulum unum, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
37 Grain offering their and drink offerings their for the young bull for the ram and for the lambs by number their according to the ordinance.
sacrificiaque et libamina singulorum per vitulos et arietes et agnos rite celebrabitis:
38 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
et hircum pro peccato, absque holocausto sempiterno, sacrificioque eius et libamine.
39 These you will offer to Yahweh at appointed feasts your apart from votive offerings your and freewill offerings your to burnt offerings your and to grain offerings your and to drink offerings your and to peace offerings your.
Haec offeretis Domino in sollemnitatibus vestris: praeter vota et oblationes spontaneas in holocausto, in sacrificio, in libamine, et in hostiis pacificis.
40 And he said Moses to [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses.
Narravitque Moyses filiis Israel omnia quae ei Dominus imperarat: