< Numbers 29 >
1 And in the month seventh on [day] one of the month a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do a day of [the] sound of a loud blast it will be to you.
七月初一日,你們應召開聖會,一切勞工都不許做:這是你們應歡呼吹號的日子。
2 And you will offer a burnt offering to an odor of soothing to Yahweh a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
應獻給上主馨香的全燔祭,即公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲無瑕疵的公羔羊七隻。
3 And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram.
至於同獻的素祭,應是油調的細麵:為每隻公牛犢獻大分之三「厄法」,為每隻公綿羊獻十分之二「厄法」;
4 And a tenth [of an ephah] one for the lamb one for [the] seven the lambs.
至於七隻公羔羊, 每獻十分之一「厄法」。
5 And a male goat of goats one a sin offering to make atonement on you.
此外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭,為你們贖罪。
6 Besides [the] burnt offering of the new moon and grain offering its and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their according to ordinance their to an odor of soothing a fire offering to Yahweh.
除月朔的全燔祭及同獻的素祭,日常全燔祭及同獻的素祭和依禮規應同獻的奠祭外,還應作為中悅上主的馨香火祭。
7 And on the ten of the month seventh this a convocation of holiness it will be to you and you will humble selves your any work not you will do.
七月初十,你們也應召開聖會,苦身克己,一切勞工都不許做。
8 And you will bring near a burnt offering to Yahweh an odor of soothing a young bull a young one of cattle one a ram one lambs sons of a year seven unblemished they will be to you.
應給上主獻馨香的全燔祭:即公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲無瑕疵的公羔羊七隻。
9 And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull two tenths [of an ephah] for the ram one.
至於同獻的素祭,應是油調的細麵:為每隻公牛犢獻十分之三「厄法」,為每隻公綿羊獻十分之二「厄法」;
10 A tenth a tenth for the lamb one for [the] seven the lambs.
至於那七隻公羔羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
11 A male goat of goats one a sin offering besides [the] sin offering of atonement and [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
除贖罪節日的贖罪祭,日常全燔祭及同獻 的素祭和應獻的奠外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
12 And on [the] fif-teen day of the month seventh a convocation of holiness it will be to you any work of servitude not you will do and you will celebrate a festival a festival to Yahweh seven days.
七月十五日,你們也應召開聖會,w勞工都不許做,為上主舉行七天慶節。
13 And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh young bulls young ones of cattle thir-teen rams two lambs sons of a year four-teen unblemished they will be.
你們應祭全燔祭,作為中悅上主的火祭:即公牛犢十三頭,公綿羊二隻,一歲的公羔羊十四隻。
14 And grain offering their fine flour mixed with oil three tenths [of an ephah] for the young bull one for thir-teen young bulls two tenths [of an ephah] for the ram one for [the] two the rams.
至於同獻的素祭,是油調的細麵:十三頭公牛犢,為每頭獻十分之三「厄法」,二隻公綿羊,為每隻獻十分之二「厄法」。
15 And a tenth a tenth for the lamb one for [the] four-teen lambs.
十四隻公羔羊,為每隻獻十分之一「厄法」。
16 And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
17 And on the day second young bulls young ones of cattle two [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
第二日,應獻公牛犢十二頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的公羔羊十四隻。
18 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
至於公牛犢、公綿羊和公羔羊應同獻的奠祭和素祭,依數照例奉獻。
19 And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offerings their.
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作為贖罪祭。
20 And on the day third young bulls one [plus] ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
第三日,應獻公牛犢十一頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的公羔羊十四隻。
21 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
至於與公牛犢、公綿羊和公羔羊應同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
22 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
23 And on the day fourth young bulls ten rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
第四日,應獻公牛犢十頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的十四隻,
24 Grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
至於公牛犢、公綿羊和公羔羊應同獻的素祭和奠祭,依數照例奉獻。
25 And a male goat of goats one a sin offering besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
26 And on the day fifth young bulls nine rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
第五日,應獻公牛犢九頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的十四隻。
27 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
至於與公牛犢、公綿羊和公羔羊應同獻的素祭和奠祭,依數照例奉獻。
28 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
29 And on the day sixth young bulls eight rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
第六日,應獻公牛犢八頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的十四隻。
30 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to the ordinance.
至於與公牛犢、公綿羊和公羔羊同獻的素祭和奠祭,依數照例奉獻。
31 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offerings its.
除日常全燔祭及同獻的素祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
32 And on the day seventh young bulls seven rams two lambs sons of a year four-teen unblemished.
第七日,應獻公牛犢七頭,公綿羊二隻,一歲無瑕疵的十四隻。
33 And grain offering their and drink offerings their for the young bulls for the rams and for the lambs by number their according to ordinance their.
至於與公牛犢、公綿羊和公羔羊應同獻的素祭和奠祭,依數照例奉獻。
34 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity grain offering its and drink offering its.
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻金山羊作贖罪祭。
35 On the day eighth an assembly it will be to you any work of servitude not you will do.
第八日,你們應召開盛會,一切勞工都不許做。
36 And you will bring near a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh a young bull one a ram one lambs sons of a year seven unblemished.
應獻全燔祭作為中悅上主的馨香火祭:即公牛犢一頭,公綿羊一隻,一歲無瑕疵的七隻。
37 Grain offering their and drink offerings their for the young bull for the ram and for the lambs by number their according to the ordinance.
至於與公牛犢、公山羊和公羔羊及同獻的素祭和奠祭,依數照例奉獻。
38 And a male goat of a sin offering one besides [the] burnt offering of continuity and grain offering its and drink offering its.
除日常全燔祭及同獻的素祭和奠祭外,還應獻一隻公山羊作贖罪祭。
39 These you will offer to Yahweh at appointed feasts your apart from votive offerings your and freewill offerings your to burnt offerings your and to grain offerings your and to drink offerings your and to peace offerings your.
這是你們在慶節內,除那些為還願或自願所獻全燔祭、素祭、奠祭及和平祭外,所應獻給上主的祭獻」。
40 And he said Moses to [the] people of Israel according to all that he had commanded Yahweh Moses.
梅瑟全照上主所吩咐的一切,教訓了以色列子民。