< Numbers 24 >
1 And he saw Balaam that it was good in [the] eyes of Yahweh to bless Israel and not he went as time on time to meet omens and he set to the wilderness face his.
巴兰见耶和华喜欢赐福与以色列,就不像前两次去求法术,却面向旷野。
2 And he lifted up Balaam eyes his and he saw Israel dwelling to tribes its and it came on him [the] spirit of God.
巴兰举目,看见以色列人照着支派居住。 神的灵就临到他身上,
3 And he lifted up oracle his and he said [the] utterance of Balaam son his Beor and [the] utterance of the man opened of the eye.
他便题起诗歌说: 比珥的儿子巴兰说, 眼目闭住的人说,
4 [the] utterance of [the] [one who] hears [the] words of God who vision of [the] Almighty he sees [who] falls down and [who] is uncovered of eyes.
得听 神的言语, 得见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
5 How! they are good tents your O Jacob dwelling places your O Israel.
雅各啊,你的帐棚何等华美! 以色列啊,你的帐幕何其华丽!
6 Like wadis [which] they are stretched out like gardens at a river like aloes [which] he has planted Yahweh like cedars at waters.
如接连的山谷, 如河旁的园子, 如耶和华所栽的沉香树, 如水边的香柏木。
7 It will flow water from buckets its and offspring its [will be] in waters many and he may be high more than Agag king its so it may be exalted kingdom its.
水要从他的桶里流出; 种子要撒在多水之处。 他的王必超过亚甲; 他的国必要振兴。
8 God [is] bringing out it from Egypt like [the] horns of a wild ox [belong] to him it will consume nations opponents its and bones their it will break and arrows its it will wound [them].
神领他出埃及; 他似乎有野牛之力。 他要吞吃敌国, 折断他们的骨头, 用箭射透他们。
9 It crouched it lay down like a lion and like a lion who? will he rouse it [those who] bless you [be] blessed and [those who] curse you [be] cursed.
他蹲如公狮, 卧如母狮,谁敢惹他? 凡给你祝福的,愿他蒙福; 凡咒诅你的,愿他受咒诅。
10 And it burned [the] anger of Balak on Balaam and he clapped hands his and he said Balak to Balaam to curse enemies my I summoned you and here! you have blessed actually this three times.
巴勒向巴兰生气,就拍起手来,对巴兰说:“我召你来为我咒诅仇敌,不料,你这三次竟为他们祝福。
11 And therefore flee for yourself to place your I said surely I will honor you and here! he has withheld you Yahweh from honor.
如今你快回本地去吧!我想使你得大尊荣,耶和华却阻止你不得尊荣。”
12 And he said Balaam to Balak ¿ not also to messengers your whom you sent to me did I speak saying.
巴兰对巴勒说:“我岂不是对你所差遣到我那里的使者说:
13 If he will give to me Balak [the] fullness of house his silver and gold not I will be able to transgress [the] mouth of Yahweh by doing a good thing or a bad thing from own heart my [that] which he will speak Yahweh it I will speak.
‘巴勒就是将他满屋的金银给我,我也不得越过耶和华的命,凭自己的心意行好行歹。耶和华说什么,我就要说什么’?”
14 And now here I [am] about to go to people my come! I will advise you [that] which it will do the people this to people your at [the] end of the days.
“现在我要回本族去。你来,我告诉你这民日后要怎样待你的民。”
15 And he lifted up oracle his and he said [the] utterance of Balaam son his Beor and [the] utterance of the man opened of the eye.
他就题起诗歌说: 比珥的儿子巴兰说: 眼目闭住的人说,
16 [the] utterance of [the] [one who] hears [the] words of God and [the] [one who] knows [the] knowledge of [the] Most High vision of [the] Almighty he sees [who] falls down and [who] is uncovered of eyes.
得听 神的言语, 明白至高者的意旨, 看见全能者的异象, 眼目睁开而仆倒的人说:
17 I see him and not now I observe him and not near it will march forth a star from Jacob and it will arise a scepter from Israel and it will shatter [the] corners of Moab and it will destroy all [the] descendants of Sheth.
我看他却不在现时; 我望他却不在近日。 有星要出于雅各,有杖要兴于以色列, 必打破摩押的四角,毁坏扰乱之子。
18 And it will be Edom a possession and it will be a possession Seir enemies its and Israel [will be] doing strength.
他必得以东为基业, 又得仇敌之地西珥为产业; 以色列必行事勇敢。
19 And he will rule from Jacob and he will destroy [the] survivor[s] from a city.
有一位出于雅各的,必掌大权; 他要除灭城中的余民。
20 And he saw Amalek and he lifted up oracle his and he said [was the] first of [the] nations Amalek and end its [will be] to destruction.
巴兰观看亚玛力,就题起诗歌说: 亚玛力原为诸国之首, 但他终必沉沦。
21 And he saw the Kenite[s] and he lifted up oracle his and he said [is] enduring dwelling your and [is] set in the rock nest your.
巴兰观看基尼人,就题起诗歌说: 你的住处本是坚固; 你的窝巢做在岩穴中。
22 That except it will become consuming [the] Kenite[s] until when? Asshur will it take captive you.
然而基尼必至衰微, 直到亚述把你掳去。
23 And he lifted up oracle his and he said woe! who? will he live from when ordains it God.
巴兰又题起诗歌说: 哀哉! 神行这事,谁能得活?
24 And ships [will be] from [the] hand of Kittim and they will afflict Asshur and they will afflict Eber and also it [will be] to destruction.
必有人乘船从基提界而来, 苦害亚述,苦害希伯; 他也必至沉沦。
25 And he arose Balaam and he went and he returned to place his and also Balak he went to way his.
于是巴兰起来,回他本地去;巴勒也回去了。