< Numbers 10 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
耶和華曉諭摩西說:
2 Make for yourself two trumpets of silver hammered work you will make them and they will be for you for [the] convocation of the congregation and for breaking the camps.
「你要用銀子做兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。
3 And they will give a blast on them and they will gather together to you all the congregation to [the] entrance of [the] tent of meeting.
吹這號的時候,全會眾要到你那裏,聚集在會幕門口。
4 And if on one [trumpet] they will give a blast and they will gather together to you the leaders [the] heads of [the] families of Israel.
若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裏。
5 And you will give a blast an alarm and they will set out the camps which encamp east-ward.
吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。
6 And you will give a blast an alarm second and they will set out the camps which encamp south-ward an alarm they will give a blast for settings out their.
二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。
7 And when summon the assembly you will give a blast and not you will give an alarm.
但招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹出大聲。
8 And [the] sons of Aaron the priests they will give a blast on trumpets and they will become for you a statute of perpetuity to generations your.
亞倫子孫作祭司的要吹這號;這要作你們世世代代永遠的定例。
9 And if you will go war in land your on the foe who opposes you and you will give an alarm on trumpets and you will be remembered before Yahweh God your and you will be delivered from enemies your.
你們在自己的地,與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在耶和華-你們的上帝面前得蒙紀念,也蒙拯救脫離仇敵。
10 And on [the] day of rejoicing your and at appointed feasts your and at [the] beginnings of months your and you will give a blast on trumpets over burnt offerings your and over [the] sacrifices of peace offerings your and they will become for you a memorial before God your I [am] Yahweh God your.
在你們快樂的日子和節期,並月朔,獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的上帝面前作為紀念。我是耶和華-你們的上帝。」
11 And it was in the year second in the month second on [day] twenty in the month it was taken up the cloud from over [the] tabernacle of the testimony.
第二年二月二十日,雲彩從法櫃的帳幕收上去。
12 And they set out [the] people of Israel to journeyings their from [the] wilderness of Sinai and it settled down the cloud in [the] wilderness of Paran.
以色列人就按站往前行,離開西奈的曠野,雲彩停住在巴蘭的曠野。
13 And they set out at the first [time] on [the] mouth of Yahweh by [the] hand of Moses.
這是他們照耶和華藉摩西所吩咐的,初次往前行。
14 And it set out [the] standard of [the] camp of [the] descendants of Judah at the first to military groups their and [was] over military group its Nahshon [the] son of Amminadab.
按着軍隊首先往前行的是猶大營的纛。統領軍隊的是亞米拿達的兒子拿順。
15 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Issachar Nethanel [the] son of Zuar.
統領以薩迦支派軍隊的是蘇押的兒子拿坦業。
16 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Zebulun Eliab [the] son of Helon.
統領西布倫支派軍隊的是希倫的兒子以利押。
17 And it was taken down the tabernacle and they set out [the] descendants of Gershon and [the] descendants of Merari [the] bearers of the tabernacle.
帳幕拆卸,革順的子孫和米拉利的子孫就抬着帳幕先往前行。
18 And it set out [the] standard of [the] camp of Reuben to military groups their and [was] over military group its Elizur [the] son of Shedeur.
按着軍隊往前行的是呂便營的纛。統領軍隊的是示丟珥的兒子以利蓿。
19 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Simeon Shelumiel [the] son of Zuri-shaddai.
統領西緬支派軍隊的是蘇利沙代的兒子示路蔑。
20 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Gad Eliasaph [the] son of Deuel.
統領迦得支派軍隊的是丟珥的兒子以利雅薩。
21 And they set out the Kohathites [the] bearers of the sanctuary and people set up the tabernacle until came they.
哥轄人抬着聖物先往前行。他們未到以前,抬帳幕的已經把帳幕支好。
22 And it set out [the] standard of [the] camp of [the] descendants of Ephraim to military groups their and [was] over military group its Elishama [the] son of Ammihud.
按着軍隊往前行的是以法蓮營的纛,統領軍隊的是亞米忽的兒子以利沙瑪。
23 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Manasseh Gamaliel [the] son of Pedah-zur.
統領瑪拿西支派軍隊的是比大蓿的兒子迦瑪列。
24 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Benjamin Abidan [the] son of Gideoni.
統領便雅憫支派軍隊的是基多尼的兒子亞比但。
25 And it set out [the] standard of [the] camp of [the] descendants of Dan a rearguard of all the camps to military groups their and [was] over military group its Ahiezer [the] son of Ammishaddai.
在諸營末後的是但營的纛,按着軍隊往前行。統領軍隊的是亞米沙代的兒子亞希以謝。
26 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Asher Pagiel [the] son of Ocran.
統領亞設支派軍隊的是俄蘭的兒子帕結。
27 And [was] over [the] military group of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali Ahira [the] son of Enan.
統領拿弗他利支派軍隊的是以南的兒子亞希拉。
28 These [are] [the] settings out of [the] people of Israel to military groups their and they set out.
以色列人按着軍隊往前行,就是這樣。
29 And he said Moses to Hobab [the] son of Reuel the Midianite [the] father-in-law of Moses [are] about to set out - we to the place which he said Yahweh it I will give to you come! with us and we will do good to you for Yahweh he has spoken good on Israel.
摩西對他岳父-米甸人流珥的兒子何巴-說:「我們要行路,往耶和華所應許之地去;他曾說:『我要將這地賜給你們。』現在求你和我們同去,我們必厚待你,因為耶和華指着以色列人已經應許給好處。」
30 And he said to him not I will go that except to own land my and to kindred my I will go.
何巴回答說:「我不去;我要回本地本族那裏去。」
31 And he said may not please you leave us for - since you know encamping we in the wilderness and you will become of us eyes.
摩西說:「求你不要離開我們;因為你知道我們要在曠野安營,你可以當作我們的眼目。
32 And it will be that you will go with us and it will be - the good that which he will do good Yahweh with us and we will do good to you.
你若和我們同去,將來耶和華有甚麼好處待我們,我們也必以甚麼好處待你。」
33 And they set out from [the] mountain of Yahweh a journey of three days and [the] ark of [the] covenant of Yahweh [was] setting out before them a journey of three days to seek out for them a resting place.
以色列人離開耶和華的山,往前行了三天的路程;耶和華的約櫃在前頭行了三天的路程,為他們尋找安歇的地方。
34 And [the] cloud of Yahweh [was] over them by day when set out they from (the camp. *LBH(a)*)
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們以上。
35 And it was when set out the ark and he said Moses rise up! - O Yahweh so they may be scattered enemies your and they may flee [those who] hate you from before you.
約櫃往前行的時候,摩西就說:「耶和華啊,求你興起!願你的仇敵四散!願恨你的人從你面前逃跑!」
36 And when rested it he said return! O Yahweh [the] ten thousands of [the] families of Israel.
約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」