< Nehemiah 7 >

1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Sépil ongshilip bolup, men derwazilarni ornitip, derwaziwenlerni, ghezelkeshlerni we Lawiylarni békitip teyinligendin kéyin shundaq boldiki,
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
Men inim Hanani bilen qel’e serdari Hananiyani Yérusalémni bashqurushqa qoydum; chünki Hananiya ishenchlik adem bolup, Xudadin qorqushta köp ademlerdin éship kétetti.
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
Men ulargha: — Kün issighuche Yérusalémning qowuqliri échilmisun; qowuqlarning qanatliri étilgende, baldaqlar taqalghan waqitliridimu derwaziwenler yénida turup közet qilisun; shuningdek Yérusalémda turuwatqanlardin qarawullar közet nöwetlirige qoyulup békitilsun; herbir adem özining bir közitige mes’ul bolsun, shundaqla herbirining köziti öz öyining udulida bolsun, dep tapilidim.
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Sheher chong hem kengri bolghini bilen ahale az, öyler téxi sélinmighanidi.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Xudayim könglümge mötiwerler, emeldarlar we xelqning herbirini nesebnamisi boyiche royxetke élishqa ularni yighish niyitini saldi. Men awwal birinchi qétim qaytip kelgen ademlerning nesebnamisini taptim, uningda mundaq pütülgenidi: —
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
Töwendikiler Yehudiye ölkisidikilerdin, esli Babil padishahi Néboqadnesar teripidin sürgün qilin’ghanlardin, Yérusalém we Yehudiyege chiqip, herbiri öz shehirlirige ketti: —
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Ular Zerubbabel, Yeshua, Nehemiya, Azariya, Raamiya, Nahamani, Mordikay, Bilshan, Misperet, Bigway, Nehum we Baanahlar bille qaytip keldi. Emdi Israil xelqining ichidiki erkeklerning sani töwendikiche: —
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Paroshning ewladliri ikki ming bir yüz yetmish ikki kishi;
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Shefatiyaning ewladliri üch yüz yetmish ikki kishi;
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Arahning ewladliri alte yüz yetmish besh kishi;
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Pahat-Moabning ewladliri, yeni Yeshua bilen Yoabning ewladliri ikki ming sekkiz yüz on sekkiz kishi;
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Zattuning ewladliri sekkiz yüz qiriq besh kishi;
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Zakkayning ewladliri yette yüz atmish kishi;
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Binnuiyning ewladliri alte yüz qiriq sekkiz kishi;
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Bibayning ewladliri alte yüz yigirme sekkiz kishi;
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Azgadning ewladliri ikki ming üch yüz yigirme ikki kishi;
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Adonikamning ewladliri alte yüz atmish yette kishi;
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Bigwayning ewladliri ikki ming atmish yette kishi;
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Adinning ewladliri alte yüz ellik besh kishi;
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Hezekiyaning jemetidin bolghan Atérning ewladliri toqsan sekkiz kishi;
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Hashumning ewladliri üch yüz yigirme sekkiz kishi;
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Bizayning ewladliri üch yüz yigirme töt kishi;
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Harifning ewladliri bir yüz on ikki kishi;
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Gibéonning ewladliri toqsan besh kishi;
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Beyt-Lehemlikler bilen Nitofaliqlar jemiy bir yüz seksen sekkiz kishi;
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Anatotluqlar bir yüz yigirme sekkiz kishi;
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Beyt-Azmawetlikler qiriq ikki kishi.
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
Kiriat-yéarimliqlar, Kefirahliqlar we Beerotluqlar bolup jemiy yette yüz qiriq üch kishi;
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Ramahliqlar bilen Gébaliqlar jemiy alte yüz yigirme bir kishi;
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Mikmashliqlar bir yüz yigirme ikki kishi;
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Beyt-Ellikler bilen ayiliqlar jemiy bir yüz yigirme üch kishi;
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
ikkinchi bir Nébodikiler ellik ikki kishi;
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
ikkinchi bir Élamning ewladliri bir ming ikki yüz ellik töt kishi;
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Harimning ewladliri üch yüz yigirme kishi;
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Yérixoluqlar üch yüz qiriq besh kishi;
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Lod, Hadid we Ononing ewladliri jemiy yette yüz yigirme bir kishi;
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Sinaahning ewladliri üch ming toqquz yüz ottuz kishi.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Kahinlarning sani töwendikiche: — Yeshua jemetidiki Yedayaning ewladliri toqquz yüz yetmish üch kishi;
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Immerning ewladliri bir ming ellik ikki kishi;
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Pashxurning ewladliri bir ming ikki yüz qiriq yette kishi;
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Harimning ewladliri bir ming on yette kishi.
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Lawiylarning sani töwendikiche: — Xodwahning ewladliridin, yeni Yeshua bilen Kadmiyelning ewladliri yetmish töt kishi.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
Ghezelkeshlerdin: — Asafning ewladliri bir yüz qiriq sekkiz kishi.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
Derwaziwenlerning neslidin: — Shallumning ewladliri, Atérning ewladliri, Talmonning ewladliri, Akkubning ewladliri, Xatitaning ewladliri bilen Shobayning ewladliri jemiy bir yüz ottuz sekkiz kishi.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Ibadetxana xizmetkarliri töwendikiche: — Zixaning ewladliri, Xasufaning ewladliri, Tabbaotning ewladliri.
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
Kirosning ewladliri, Siyaning ewladliri, Padonning ewladliri,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
Libanahning ewladliri, Hagabahning ewladliri, Shalmayning ewladliri,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
Hananning ewladliri, Giddelning ewladliri, Gaharning ewladliri,
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
Réayahning ewladliri, Rezinning ewladliri, Nikodaning ewladliri,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
Gazzamning ewladliri, Uzzaning ewladliri, Pasiyaning ewladliri,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
Bisayning ewladliri, Meunimning ewladliri, Nefussesimning ewladliri,
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Bakbukning ewladliri, Xakufaning ewladliri, Xarxurning ewladliri,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Bazlitning ewladliri, Mehidaning ewladliri, Xarshaning ewladliri,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Barkosning ewladliri, Siséraning ewladliri, Témahning ewladliri,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Neziyaning ewladliri bilen Xatifaning ewladliridin ibaret.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
Sulaymanning xizmetkarlirining ewladlirining sani töwendikiche: — Sotayning ewladliri, Soferetning ewladliri, Péridaning ewladliri,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Yaalaning ewladliri, Darkonning ewladliri, Giddelning ewladliri,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
Shefetiyaning ewladliri, Xattilning ewladliri, Poqeret-Hazzibaimning ewladliri bilen Amonning ewladliridin ibaret.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Ibadetxana xizmetkarliri we Sulaymanning xizmetkari bolghanlarning ewladliri jemiy üch yüz toqsan ikki kishi.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Töwendiki kishiler Tel-Mélah, Tel-Xarsha, Kérub, Addon, Immerdin kelgen bolsimu, lékin ular özlirining ata jemetining yaki nesebining Israil adimi ikenlikini ispatlap bérelmidi.
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Bular Délayaning ewladliri, Tobiyaning ewladliri we Nikodaning ewladliri bolup, jemiy alte yüz qiriq ikki kishi;
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
Kahinlardin Xabayaning ewladliri, kozning ewladliri bilen Barzillayning ewladliri bar idi; Barzillay Giléadliq Barzillayning bir qizini alghachqa ularning éti bilen atalghanidi.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Bular jemetining nesebnamisini izdep tapalmidi; shunga ular «napak» hésablinip kahinliqtin qalduruldi.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
Waliy ulargha: — Urim we tummimni kötürgüchi kahin arimizda xizmette bolghuche «eng muqeddes yimeklikler»ge éghiz tegküzmeysiler, dédi.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
Pütün jamaet jemiy qiriq ikki ming üch yüz atmish kishi;
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
Buningdin bashqa ularning yene yette ming üch yüz ottuz yette qul-dédiki bar idi; yene ikki yüz qiriq besh er-ayal ghezelchisi bar idi. Ularning yette yüz ottuz alte éti, ikki yüz qiriq besh qéchiri,
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
töt yüz ottuz besh tögisi we alte ming yette yüz yigirme éshiki bar idi.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Jemet kattiwashliridin beziliri [ibadetxana] qurulushi üchün hediyelirini teqdim qildi; waliy xezinige ming darik altun, ellik das we besh yüz ottuz qur kahin toni teqdim qildi;
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
jemet kattiwashliridin beziliri qurulush xezinisige yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh;
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
xelqning qalghini yigirme ming darik altun, ikki ming ikki yüz mina kümüsh, atmish yette qur kahin tonini teqdim qildi.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Shuningdin kéyin kahinlar, Lawiylar, derwaziwenler, ghezelkeshler we bir qisim xelq qoshulup, ibadetxana xizmetkarliri, shundaqla qalghan Israil xelqining hemmisi öz sheherlirige makanlashti.

< Nehemiah 7 >