< Nehemiah 7 >
1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Nang matapos maitayo ang pader at nailagay ko na ang mga pinto nito, at naitalaga na ang mga bantay ng mga tarangkahan at mga mang-aawit at mga Levita,
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
ibinigay ko sa aking kapatid na si Hanani ang pamamahala sa Jerusalem, kasama ni Hananias na namuno sa tanggulan, dahil siya ay taong tapat at may takot sa Diyos higit pa kaysa sa karamihan.
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
At sinabi ko sa kanila, “Huwag ninyong buksan ang mga tarangkahan ng Jerusalem hangga't hindi pa tirik ang araw. Habang may nagbabantay sa tarangkahan, maaari ninyong isara ang mga pinto at lagyan ng harang ang mga ito. Magtalaga kayo ng mga tagapagbantay mula doon sa mga naninirahan sa Jerusalem, ang ilan ay italaga sa kanilang himpilan, at ang ilan sa harap ng kanilang mga bahay.”
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Ngayon ang lungsod ay malawak at malaki, pero kaunti lang ang mga taong nasa loob nito, at wala pang mga bahay ang muling naitatayo.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Inilagay ng aking Diyos sa aking puso na tipunin ang mga maharlika, ang mga opisyales, at ang mga tao na itala ang kanilang mga pangalan ayon sa kanilang mga pamilya. Natagpuan ko ang Talaan ng Lahi ng unang pangkat ng mga bumalik at aking natagpuan ang mga sumusunod na nakasulat dito.
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
“Ito ang mga mamamayan ng lalawigan na umakyat mula sa pagkatapon at naging bihag ni Nebucadnezar, ang hari ng Babilonia. Bumalik sila sa Jerusalem at sa Judah, ang bawat isa sa kani-kaniyang lungsod.
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Dumating sila na kasama sila Zerubabbel, Jeshua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, at Baana. Ang bilang ng mga kalalakihan ng bayan ng Israel ay kabilang ang mga sumusunod.
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Paros, 2, 172.
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, 372.
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Arah, 652.
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pahath Moab, sa pamamagitan ng mga kaapu-apuhan ni Jeshua at Joab, 2, 818.
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga kaapu-apuhan ni Elam, 1, 254.
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zatu, 845.
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Ang mga kaapu-apuhan ni Zacai, 760.
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Binui, 648.
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bebai, 628.
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Azgad, 2, 322.
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adonikam, 667.
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bigvai, 2, 067.
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Adin, 655.
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ni Hezekias, 98.
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Ang mga kaapu-apuhan ni Hasum, 328.
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bezai, 324.
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harif, 112.
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Ang mga kaapu-apuhan ni Gibeon, 95.
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Ang mga lalaki mula sa Bethlehem at Netofa, 188.
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Ang mga lalaki mula sa Anatot, 128.
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Ang mga lalaki ng Beth Azmavet, 42.
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
Ang mga lalaki ng Kiriat Jearim, Chephira, at Beerot, 743.
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Ang mga lalaki ng Rama at Geba, 621.
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Ang mga lalaki ng Micmas, 122.
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Ang mga lalaki ng Bethel at Ai, 123.
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
Ang mga lalaki sa iba pang Nebo, 52.
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Ang mga tao sa iba pang Elam, 1, 254.
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Ang mga lalaki ng Harim, 320.
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Ang mga lalaki ng Jerico, 345.
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Ang mga lalaki ng Lod, Hadid, at Ono, 721.
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Ang mga lalaki ng Senaa, 3, 930.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Ang mga pari: Ang mga kaapu-apuhan ni Jedaias (sa bahay ni Jeshua), 973.
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Imer, 1, 052.
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Ang mga kaapu-apuhan ni Pashur, 1, 247.
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Ang mga kaapu-apuhan ni Harim, 1, 017.
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Ang mga Levita: ang mga kaapu-apuhan ni Jeshua, ni Kadmiel, ang kaapu-apuhan ni Hodavias, 74.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
Ang mga mang-aawit: ang mga kaapu-apuhan ni Asaf, 148.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
Ang mga tagapagbantay ng tarangkahan na kaapu-apuhan ni Sallum, ang mga kaapu-apuhan ni Ater, ang mga kaapu-apuhan ni Talmon, ang mga kaapu-apuhan ni Akub, ang mga kaapu-apuhan ni Hatita, ang mga kaapu-apuhan ni Sobai, 138.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Ang mga lingkod ng templo: ang mga kaapu-apuhan ni Ziha, ang mga kaapu-apuhan ni Hasufa, ang mga kaapu-apuhan ni Tabaot,
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
ang mga kaapu-apuhan ni Keros, ang mga kaapu-apuhan ni Sia, ang mga kaapu-apuhan ni Padon,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
ang mga kaapu-apuhan ni Lebana, ang mga kaapu-apuhan ni Hagaba, ang mga kaapu-apuhan ni Salmai,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
ang mga kaapu-apuhan ni Hanan, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel, ang mga kaapu-apuhan ni Gahar.
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
Ang mga kaapu-apuhan ni Reaias, ang mga kaapu-apuhan ni Rezin, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
ang mga kaapu-apuhan ni Gazam, ang mga kaapu-apuhan ni Uza, ang mga kaapu-apuhan ni Pasea,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
ang mga kaapu-apuhan ni Besai, ang mga kaapu-apuhan ni Meunim, ang mga kaapu-apuhan ni Nefusesim.
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Ang mga kaapu-apuhan ni Bakbuk, ang mga kaapu-apuhan ni Hakufa, ang mga kaapu-apuhan ni Harhur,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
ang mga kaapu-apuhan ni Bazlit, ang mga kaapu-apuhan ni Mehida, ang mga kaapu-apuhan ni Harsa,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
ang mga kaapu-apuhan ni Barkos, ang mga kaapu-apuhan ni Sisera, ang mga kaapu-apuhan ni Tema,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
ang mga kaapu-apuhan ni Nezias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatifa.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
Ang mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon: ang mga kaapu-apuhan ni Sotai, ang mga kaapu-apuhan ni Soferet, ang mga kaapu-apuhan ni Perida,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
ang mga kaapu-apuhan ni Jaala, ang mga kaapu-apuhan ni Darkon, ang mga kaapu-apuhan ni Gidel,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
ang mga kaapu-apuhan ni Shefatias, ang mga kaapu-apuhan ni Hatil, ang mga kaapu-apuhan ni Poqereth Hazebaim, ang mga kaapu-apuhan ni Amon.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Lahat ng mga lingkod ng templo, at lahat ng mga kaapu-apuhan ng mga lingkod ni Solomon, ay 392.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
At ang mga sumusunod ay ang mga pumunta mula sa Tel Mela, Tel Charsa, Cherub, Adon, at Imer; pero hindi nila mapatunayan na sila o ang mga pamilya ng kanilang mga ninuno ay mga kaapu-apuhan mula sa Israel:
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Ang mga kaapu-apuhan ni Delaias, ang mga kaapu-apuhan ni Tobias, ang mga kaapu-apuhan ni Nekoda, 642.
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
At ang mga pari: ang mga kaapu-apuhan ni Hobaias, ang mga kaapu-apuhan ni Hakoz, ang mga kaapu-apuhan ni Barzilai na ginawang asawa ang mga anak na babae ni Barzilai na taga-Galaad at tinawag ayon sa kanilang pangalan.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Sinaliksik nila ang pagkakatala ng kanilang pangalan kung kasama sa mga nakatala ayon sa kanilang lahi, pero hindi nila matagpuan, kaya sila ay ibinukod mula sa pagkapari bilang marumi.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
At sinabi ng gobernador sa kanila na hindi dapat sila payagan na kumain sa bahagi ng pagkain ng mga pari na mula sa mga alay hanggang sa pagkakataon na may lumitaw na pari na may Urim at Tumim.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
Ang buong kapulungan na magkakasama ay 42, 360,
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
maliban pa sa kanilang mga lalaking lingkod at kanilang mga babaeng lingkod, na ang bilang ay 7, 337. Sila ay mayroong 245 na mang-aawit na mga lalaki at mga babae.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Ang kanilang mga kabayo ay 736, ang kanilang mga mola, 245,
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
ang kanilang mga kamelyo, 435, at ang kanilang mga asno, 6, 720.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Ang ilan sa mga pinuno ng mga angkan ng mga ninuno ay nagbigay ng mga kaloob para sa gawain. Ang gobernador ay nagbigay sa pananalapi ng isang libong daric ng ginto, 50 mga mangkok, at 530 mga kasuotang pang-pari.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
Ang ilan sa mga pinuno ng angkan ng mga ninuno ay nagbigay sa pananalapi para sa gawain ng 20, 000 mga daric ng ginto at 2, 200 na mga mina ng pilak.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Ang natirang mga tao ay nagbigay ng 20, 000 na mga daric ng ginto, at 2, 200 na mga mina ng pilak, at animnapu't pitong mga balabal para sa mga pari.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Kaya ang mga pari, ang mga Levita, ang mga tagapagbantay ng tarangkahan, ang mga mang-aawit, ang ilan sa mga mamamayan, ang mga lingkod sa templo, at lahat ng Israelita ay nanirahan sa kani-kanilang mga lungsod. Nang ika-pitong buwan ang mga bayan ng Israel ay nanahan sa kanilang mga lungsod.”