< Nehemiah 7 >

1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Y LUEGO que el muro fué edificado, y asenté las puertas, y fueron señalados porteros y cantores y Levitas,
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
Mandé á mi hermano Hanani, y á Hananías, príncipe del palacio de Jerusalem, (porque era éste, como varón de verdad y temeroso de Dios, sobre muchos; )
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
Y díjeles: No se abran las puertas de Jerusalem hasta que caliente el sol: y aun ellos presentes, cierren las puertas, y atrancad. Y señalé guardas de los moradores de Jerusalem, cada cual en su guardia, y cada uno delante de su casa.
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Y la ciudad era espaciosa y grande, pero poco pueblo dentro de ella, y no había casas reedificadas.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Y puso Dios en mi corazón que juntase los principales, y los magistrados, y el pueblo, para que fuesen empadronados por el orden de sus linajes: y hallé el libro de la genealogía de los que habían subido antes, y encontré en él escrito:
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
Estos son los hijos de la provincia que subieron de la cautividad, de la transmigración que hizo pasar Nabucodonosor rey de Babilonia, y que volvieron á Jerusalem y á Judá cada uno á su ciudad;
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Los cuales vinieron con Zorobabel, Jesuá, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardochêo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum, Baana. La cuenta de los varones del pueblo de Israel:
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Los hijos de Paros, dos mil ciento setenta y dos;
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Los hijos de Sephatías, trescientos setenta y dos;
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Los hijos de Ara, seiscientos cincuenta y dos;
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Los hijos de Pahath-moab, de los hijos de Jesuá y de Joab, dos mil ochocientos dieciocho;
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Los hijos de Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Los hijos de Zattu, ochocientos cuarenta y cinco;
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Los hijos de Zachâi, setecientos y sesenta;
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Los hijos de Binnui, seiscientos cuarenta y ocho;
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Los hijos de Bebai, seiscientos veintiocho;
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Los hijos de Azgad, dos mil seiscientos veintidós;
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Los hijos de Adonicam, seiscientos sesenta y siete;
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Los hijos de Bigvai, dos mil sesenta y siete;
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Los hijos de Addin, seiscientos cincuenta y cinco;
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Los hijos de Ater, de Ezechîas, noventa y ocho;
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Los hijos de Hasum, trescientos veintiocho;
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Los hijos de Besai, trescientos veinticuatro;
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Los hijos de Hariph, ciento doce;
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Los hijos de Gabaón, noventa y cinco;
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Los varones de Beth-lehem y de Netopha, ciento ochenta y ocho;
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Los varones de Anathoth, ciento veintiocho;
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Los varones de Beth-azmaveth, cuarenta y dos;
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
Los varones de Chîriath-jearim, Chephira y Beeroth, setecientos cuarenta y tres;
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Los varones de Rama y de Gebaa, seiscientos veintiuno;
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Los varones de Michmas, ciento veintidós;
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Los varones de Beth-el y de Ai, ciento veintitrés;
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
Los varones de la otra Nebo, cincuenta y dos;
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Los hijos de la otra Elam, mil doscientos cincuenta y cuatro;
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Los hijos de Harim, trescientos y veinte;
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Los hijos de Jericó, trescientos cuarenta y cinco;
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Los hijos de Lod, de Hadid, y Ono, setecientos veintiuno;
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Los hijos de Senaa, tres mil novecientos y treinta.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Sacerdotes: los hijos de Jedaías, de la casa de Jesuá, novecientos setenta y tres;
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Los hijos de Immer, mil cincuenta y dos;
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Los hijos de Pashur, mil doscientos cuarenta y siete;
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Los hijos de Harim, mil diez y siete.
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Levitas: los hijos de Jesuá, de Cadmiel, de los hijos de Odevía, setenta y cuatro.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
Cantores: los hijos de Asaph, ciento cuarenta y ocho.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Accub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai, ciento treinta y ocho.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Nethineos: los hijos de Siha, los hijos de Hasupha, los hijos de Thabaoth,
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
Los hijos de Chêros, los hijos de Siaa, los hijos de Phadón,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
Los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
Los hijos de Hanán, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
Los hijos de Rehaía, los hijos de Resín, los hijos de Necoda,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
Los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Phasea,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
Los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephisesim,
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Los hijos de Bacbuc, los hijos de Hacupha, los hijos de Harhur,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Los hijos de Baslith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsa,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Los hijos de Barcos, los hijos de Sísera, los hijos de Tema,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Los hijos de Nesía, los hijos de Hatipha.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Sophereth, los hijos de Perida,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Los hijos de Jahala, los hijos de Darcón, los hijos de Giddel,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
Los hijos de Sephatías, los hijos de Hattil, los hijos de Pochêreth-hassebaim, los hijos de Amón.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Todos los Nethineos, é hijos de los siervos de Salomón, trescientos noventa y dos.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Y estos son los que subieron de Telmelah, Tel-harsa, Chêrub, Addón, é Immer, los cuales no pudieron mostrar la casa de sus padres, ni su linaje, si eran de Israel:
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías, los hijos de Necoda, seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
Y de los sacerdotes: los hijos de Habaías, los hijos de Cos, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y se llamó del nombre de ellas.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Estos buscaron su registro de genealogías, y no se halló; y fueron echados del sacerdocio.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
Y díjoles el Tirsatha que no comiesen de las cosas más santas, hasta que hubiese sacerdote con Urim y Thummim.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
La congregación toda junta era [de] cuarenta y dos mil trescientos y sesenta,
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
Sin sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete; y entre ellos había doscientos cuarenta y cinco cantores y cantoras.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Sus caballos, setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
Camellos, cuatrocientos treinta y cinco; asnos, seis mil setecientos y veinte.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Y algunos de los príncipes de las familias dieron para la obra. El Tirsatha dió para el tesoro mil dracmas de oro, cincuenta tazones, y quinientas treinta vestiduras sacerdotales.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
Y de los príncipes de las familias dieron para el tesoro de la obra, veinte mil dracmas de oro, y dos mil y doscientas libras de plata.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Y lo que dió el resto del pueblo fué veinte mil dracmas de oro, y dos mil libras de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Y habitaron los sacerdotes y los Levitas, y los porteros, y los cantores, y los del pueblo, y los Nethineos, y todo Israel, en sus ciudades. Y venido el mes séptimo, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.

< Nehemiah 7 >