< Nehemiah 7 >
1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Cuando la muralla estaba construida y yo había levantado las puertas, y los guardias de las puertas y los cantores y los levitas estaban designados,
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
puse a mi hermano Hanani, y a Hananías, el gobernador de la fortaleza, al frente de Jerusalén, porque era un hombre fiel y temía a Dios por encima de muchos.
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
Les dije: “No dejen que se abran las puertas de Jerusalén hasta que el sol esté caliente; y mientras hacen guardia, que cierren las puertas y ustedes las atranquen; y designen guardias de los habitantes de Jerusalén, cada uno en su guardia, con cada uno cerca de su casa.”
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
La ciudad era amplia y grande, pero la gente era poca y las casas no estaban construidas.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Mi Dios puso en mi corazón reunir a los nobles, a los gobernantes y al pueblo, para que fueran listados por genealogía. Encontré el libro de la genealogía de los que subieron al principio, y encontré esto escrito en él:
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
Estos son los hijos de la provincia que subieron del cautiverio de los deportados, que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había llevado, y que volvieron a Jerusalén y a Judá, cada uno a su ciudad,
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
que vinieron con Zorobabel, Jesúa, Nehemías, Azarías, Raamías, Nahamani, Mardoqueo, Bilsán, Misperet, Bigvai, Nehum y Baana. El número de los hombres del pueblo de Israel:
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Los hijos de Paros: dos mil ciento setenta y dos.
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Los hijos de Sefatías: trescientos setenta y dos.
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Los hijos de Arah: seiscientos cincuenta y dos.
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Los hijos de Pahatmoab, de los hijos de Jesúa y de Joab: dos mil ochocientos dieciocho.
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Los hijos de Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Los hijos de Zattu: ochocientos cuarenta y cinco.
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Los hijos de Zaccai: setecientos sesenta.
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Los hijos de Binnui: seiscientos cuarenta y ocho.
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Los hijos de Bebai: seiscientos veintiocho.
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Los hijos de Azgad: dos mil trescientos veintidós.
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Los hijos de Adonikam: seiscientos sesenta y siete.
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Los hijos de Bigvai: dos mil sesenta y siete.
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Los hijos de Adin: seiscientos cincuenta y cinco.
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Los hijos de Ater: de Ezequías, noventa y ocho.
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Los hijos de Hashum: trescientos veintiocho.
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Los hijos de Bezai: trescientos veinticuatro.
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Los hijos de Hariph: ciento doce.
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Los hijos de Gabaón: noventa y cinco.
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Los hombres de Belén y Netofa: ciento ochenta y ocho.
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Los hombres de Anatot: ciento veintiocho.
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Los hombres de Bet Azmavet: cuarenta y dos.
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
Los hombres de Kiriath Jearim, Chephirah y Beeroth: setecientos cuarenta y tres.
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Los hombres de Rama y Geba: seiscientos veintiuno.
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Los hombres de Micmas: ciento veintidós.
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Los hombres de Betel y Hai: ciento veintitrés.
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
Los hombres del otro Nebo: cincuenta y dos.
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Los hijos del otro Elam: mil doscientos cincuenta y cuatro.
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Los hijos de Harim: trescientos veinte.
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Los hijos de Jericó: trescientos cuarenta y cinco.
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Los hijos de Lod, Hadid y Ono: setecientos veintiuno.
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Los hijos de Senaah: tres mil novecientos treinta.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Los sacerdotes: Los hijos de Jedaías, de la casa de Jesúa: novecientos setenta y tres.
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Los hijos de Immer: mil cincuenta y dos.
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Los hijos de Pashur: mil doscientos cuarenta y siete.
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Los hijos de Harim: mil diecisiete.
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Los levitas: los hijos de Jesúa, de Cadmiel, de los hijos de Hodevah: setenta y cuatro.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
Los cantores: los hijos de Asaf: ciento cuarenta y ocho.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
Los porteros: los hijos de Salum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Acub, los hijos de Hatita, los hijos de Sobai: ciento treinta y ocho.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Los servidores del templo: los hijos de Ziha, los hijos de Hasupha, los hijos de Tabbaoth,
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
los hijos de Keros, los hijos de Sia, los hijos de Padon,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
los hijos de Lebana, los hijos de Hagaba, los hijos de Salmai,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
los hijos de Hanan, los hijos de Giddel, los hijos de Gahar,
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
los hijos de Reaiah, los hijos de Rezin, los hijos de Nekoda,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
los hijos de Gazzam, los hijos de Uzza, los hijos de Paseah,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
los hijos de Besai, los hijos de Meunim, los hijos de Nephushesim,
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
los hijos de Bakbuk, los hijos de Hakupha, los hijos de Harhur,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
los hijos de Bazlith, los hijos de Mehida, los hijos de Harsha,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
los hijos de Barkos, los hijos de Sisera, los hijos de Temah,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
los hijos de Neziah, y los hijos de Hatipha.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Sotai, los hijos de Soferet, los hijos de Perida,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
los hijos de Jaala, los hijos de Darkon, los hijos de Giddel,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
los hijos de Sefatías, los hijos de Hattil, los hijos de Poqueret Hazzebaim y los hijos de Amón.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Todos los siervos del templo y los hijos de los siervos de Salomón eran trescientos noventa y dos.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Estos fueron los que subieron de Tel Melah, Tel Harsha, Querubín, Addón e Immer; pero no pudieron mostrar las casas de sus padres, ni su descendencia, si eran de Israel:
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Los hijos de Delaía, los hijos de Tobías y los hijos de Necoda: seiscientos cuarenta y dos.
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
De los sacerdotes: los hijos de Hobaiah, los hijos de Hakkoz, los hijos de Barzillai, el cual tomó mujer de las hijas de Barzillai Galaadita, y fue llamado según su nombre.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Estos buscaron sus registros genealógicos, pero no pudieron encontrarlos. Por lo tanto, fueron considerados descalificados y apartados del sacerdocio.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
El gobernador les dijo que no comieran de las cosas más sagradas hasta que un sacerdote se levantara para ministrar con el Urim y el Tumim.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
Toda la asamblea reunida era de cuarenta y dos mil trescientos sesenta,
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
además de sus siervos y siervas, que eran siete mil trescientos treinta y siete. Tenían doscientos cuarenta y cinco hombres cantores y mujeres cantoras.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Sus caballos eran setecientos treinta y seis; sus mulos, doscientos cuarenta y cinco;
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
sus camellos, cuatrocientos treinta y cinco; sus asnos, seis mil setecientos veinte.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Algunos de entre los jefes de familia dieron para la obra. El gobernador dio para el tesoro mil dáricos de oro, cincuenta cuencas, y quinientos treinta vestidos sacerdotales.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
Algunos de los jefes de familia dieron para el tesoro de la obra veinte mil dáricos de oro, y dos mil doscientas minas de plata.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Lo que dio el resto del pueblo fue veinte mil dáricos de oro, más dos mil minas de plata, y sesenta y siete vestiduras sacerdotales.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Así, los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, parte del pueblo, los servidores del templo y todo Israel vivían en sus ciudades. Cuando llegó el séptimo mes, los hijos de Israel estaban en sus ciudades.