< Nehemiah 7 >
1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Filii Hareph, centum duodecim:
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.