< Nehemiah 7 >
1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Dagiti tattao iti Harim ket 320.
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Dagiti kabalioda ket 736,
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”