< Nehemiah 7 >
1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
૧જયારે કોટનું બાંધકામ પૂરું થયું અને મેં દરવાજાઓ ઊભા કર્યા, ત્યારે દ્વારપાળો, ગાનારાઓ તથા લેવીઓની નિમણૂક કરવામાં આવી.
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
૨મેં મારા ભાઈ હનાની અને કિલ્લાના અમલદાર હનાન્યાને યરુશાલેમનો હવાલો સોંપ્યો. કારણ કે તે ઘણો વિશ્વાસુ હતો તથા બીજા બધા કરતાં ઈશ્વરથી વિશેષ ડરનારો હતો.
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
૩અને મેં તેઓને કહ્યું, “દિવસ ચઢે ત્યાં સુધી યરુશાલેમના દરવાજા ખોલવા નહિ અને જ્યારે ચોકીદારો ચોકી કરતા હોય ત્યારે તેઓએ દરવાજાનાં બારણાં બંધ રાખવાં. યરુશાલેમના રહેવાસીઓમાંથી તમારે ચોકીદારો નીમવા. દરેક જણ નિયત જગ્યાએ ચોકી કરે અને બાકીના પોતાના ઘર આગળ ચોકી કરે.”
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
૪નગર ખૂબ વિસ્તારવાળું હતું. પણ તેમાં લોકો થોડા જ હતા અને ઘરો હજુ બંધાયાં નહોતા.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
૫મારા ઈશ્વરે મારા હૃદયમાં એવી પ્રેરણા કરી કે, ઉમરાવોને, અધિકારીઓને અને લોકોને વંશાવળી પ્રમાણે તેઓની ગણતરી કરવા માટે એકઠા કરવા. જેઓ સૌથી પહેલા આવ્યા હતા તેઓની વંશાવળીની યાદી મને મળી. તેમાં મને આ લખાણ જોવા મળ્યું કે.
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
૬“બાબિલના રાજા નબૂખાદનેસ્સાર દ્વારા જે લોકોને બંદીવાન કરીને લઈ જવામાં આવ્યા હતા, તેઓમાંના જે લોકો યહૂદિયાનાં પોતપોતાનાં નગરોમાં અને યરુશાલેમમાં પાછા આવ્યા,
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
૭એટલે ઝરુબ્બાબેલ, યેશૂઆ, નહેમ્યા, અઝાર્યા, રામ્યા, નાહમાની, મોર્દખાય, બિલ્શાન, મિસ્પરેથ, બિગ્વાય, નહૂમ તથા બાનાહની સાથે આવ્યા તેઓ આ છે. ઇઝરાયલના લોકોના પુરુષોની સંખ્યાવાર યાદી આ પ્રમાણે છે.
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
૮પારોશના વંશજો બે હજાર એકસો બોતેર,
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
૯શફાટયાના વંશજો ત્રણસો બોતેર,
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
૧૦આરાહના વંશજો છસો બાવન,
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
૧૧યેશૂઆ તથા યોઆબના વંશજોમાંના પાહાથ-મોઆબના વંશજો બે હજાર આઠસો અઢાર,
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
૧૨એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન,
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
૧૩ઝાત્તૂના વંશજો આઠસો પિસ્તાળીસ,
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
૧૪ઝાકકાયના વંશજો સાતસો આઠ.
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
૧૫બિન્નૂઈના વંશજો છસો અડતાળીસ,
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
૧૬બેબાયના વંશજો છસો અઠ્ઠાવીસ,
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
૧૭આઝગાદના વંશજો બે હજાર ત્રણસો બાવીસ,
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
૧૮અદોનિકામના વંશજો છસો સડસઠ.
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
૧૯બિગ્વાયના વંશજો બે હજાર સડસઠ,
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
૨૦આદીનના વંશજો છસો પંચાવન,
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
૨૧હિઝકિયાના આટેરના વંશજો અઠ્ઠાણું,
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
૨૨હાશુમના વંશજો ત્રણસો અઠ્ઠાવીસ.
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
૨૩બેસાયના વંશજો ત્રણસો ચોવીસ,
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
૨૪હારીફના વંશજો એકસો બાર,
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
૨૫ગિબ્યોનના વંશજો પંચાણું
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
૨૬બેથલેહેમ તથા નટોફાથી એકસો ઈઠ્યાસી.
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
૨૭અનાથોથના વંશજો એકસો ઈઠ્યાસી,
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
૨૮બેથ-આઝમાવેથના વંશજો બેતાળીસ,
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
૨૯કિર્યાથ-યારીમના કફીરાના તથા બેરોથના વંશજો સાતસો તેંતાળીસ,
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
૩૦રામા તથા ગેબાના વંશજો છસો એકવીસ.
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
૩૧મિખ્માશના વંશજો એકસો બાવીસ,
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
૩૨બેથેલના તથા આયના વંશજો એકસો ત્રેવીસ,
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
૩૩નબોના વંશજો બાવન,
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
૩૪બીજા એલામના વંશજો એક હજાર બસો ચોપન.
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
૩૫હારીમના વંશજો ત્રણસો વીસ,
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
૩૬યરીખોના વંશજો ત્રણસો પિસ્તાળીસ,
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
૩૭લોદના, હાદીદના તથા ઓનોના વંશજો સાતસો એકવીસ,
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
૩૮સનાઆહના વંશજો ત્રણ હજાર નવસો ત્રીસ.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
૩૯યાજકો: યદાયાના વંશજો, યેશૂઆના કુટુંબનાં નવસો તોંતેર,
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
૪૦ઈમ્મેરના વંશજો એક હજાર બાવન,
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
૪૧પાશહૂરના વંશજો એક હજાર બસો સુડતાળીસ,
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
૪૨હારીમના વંશજો એક હજાર સત્તર.
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
૪૩લેવીઓ: યેશૂઆના તથા કાદમીએલના વંશજો, હોદેવાના વંશજોમાંના ચુંમોતેર.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
૪૪ગાનારાઓ: આસાફના વંશજો એકસો અડતાળીસ.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
૪૫દ્વારપાળો: શાલ્લુમના વંશજો, આટેરના વંશજો, ટાલ્મોનના વંશજો, આક્કુબના વંશજો, હટીટાના વંશજો અને શોબાયના વંશજો એક સો આડત્રીસ.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
૪૬ભક્તિસ્થાનના સેવકો: સીહાના વંશજો, હસૂફાના વંશજો, ટાબ્બાઓથના વંશજો,
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
૪૭કેરોસના વંશજો, સીઆના વંશજો, પાદોનના વંશજો,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
૪૮લબાનાના વંશજો, હગાબાના વંશજો, શાલ્માયના વંશજો,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
૪૯હાનાનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો, ગહારના વંશજો.
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
૫૦રાયાના વંશજો, રસીનના વંશજો, નકોદાના વંશજો,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
૫૧ગાઝ્ઝામના વંશજો, ઉઝઝાના વંશજો, પાસેઆના વંશજો,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
૫૨બેસાઈના વંશજો, મેઉનીમના વંશજો, નફીસીમના વંશજો.
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
૫૩બાકબુકના વંશજો, હાકૂફાના વંશજો, હાર્હૂરના વંશજો,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
૫૪બાસ્લીથના વંશજો, મહિદાના વંશજો, હાર્શાના વંશજો,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
૫૫બાર્કોસના વંશજો, સીસરાના વંશજો, તેમાના વંશજો,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
૫૬નસીઆના વંશજો અને હટીફાના વંશજો.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
૫૭સુલેમાનના સેવકોના વંશજો: સોટાયના વંશજો, સોફેરેથના વંશજો, પરીદાના વંશજો,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
૫૮યાલાના વંશજો, દાર્કોનના વંશજો, ગિદ્દેલના વંશજો,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
૫૯શફાટયાના વંશજો, હાટ્ટીલના વંશજો, પોખરેથ-હાસ્સબાઈમના વંશજો અને આમોનના વંશજો.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
૬૦ભક્તિસ્થાનના સેવકો તથા સુલેમાનના સર્વ સેવકો મળીને ત્રણસો બાણું હતા.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
૬૧તેલ-મેલાહ, તેલ-હાર્શા, કરુબ, આદ્દોન તથા ઈમ્મેરમાંથી જેઓ પાછા આવ્યા હતા તે આ છે: પણ તેઓ ઇઝરાયલીઓમાંના હતા કે નહિ એ વિષે તેઓ પોતપોતાના પૂર્વજોના કુટુંબો તથા પોતપોતાના વંશજો બતાવી શક્યા નહિ.
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
૬૨દલાયાના વંશજો, ટોબિયાના વંશજો તથા નકોદાના વંશજો છસો બેતાળીસ.
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
૬૩યાજકોમાંના: હબાયાના વંશજો, હાક્કોસના વંશજો અને બાર્ઝિલ્લાયના વંશજો. બાર્ઝિલ્લાયે ગિલ્યાદી દીકરીઓમાંથી એકની સાથે લગ્ન કર્યું હતું, તેથી તેઓનાં નામ પરથી તેનું નામ એ પડ્યું.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
૬૪જેઓ વંશાવળી પ્રમાણે ગણવામાં આવ્યા તેઓમાં તેઓએ પોતાની નોંધ શોધી, પણ તે મળી નહિ, માટે તેઓ યાજકપદમાંથી ફરિગ કરાયા.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
૬૫આગેવાનોએ તેઓને કહ્યું કે ઉરીમ અને તુમ્મીમ ધારણ કરનાર એક યાજક ઊભો થાય નહિ ત્યાં સુધી તેઓએ પરમપવિત્ર વસ્તુઓમાંથી ખાવું નહિ.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
૬૬સર્વ લોકો મળીને બેતાળીસ હજાર ત્રણસો સાઠ માણસો હતા.
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
૬૭તે ઉપરાંત તેઓના દાસો તથા દાસીઓ મળીને સાત હજાર ત્રણસો સાડત્રીસ હતા. તેઓમાં ગાનારાઓ તથા ગાનારીઓ બસો પિસ્તાળીસ હતા.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
૬૮તેઓના ઘોડા સાતસો છત્રીસ હતા, તેઓનાં ખચ્ચર બસો પિસ્તાળીસ હતાં,
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
૬૯તેઓનાં ઊંટો ચારસો પાંત્રીસ અને તેઓના ગધેડાં છ હજાર સાતસો વીસ હતાં.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
૭૦પૂર્વજોનાં કુટુંબોમાંના મુખ્ય આગેવાનોમાંથી કેટલાકે આ કામને માટે ભેટ આપી હતી. મુખ્ય સૂબાએ એક હજાર દારીક સોનું, પચાસ પાત્રો અને પાંચસો ત્રીસ યાજકવસ્ત્રો ભંડારમાં આપ્યાં હતા.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
૭૧પૂર્વજોનાં કુટુંબોના આગેવાનોમાંથી કેટલાકે વીસ હજાર દારીક સોનું તથા બે હજાર બસો માનેહ ચાંદી ભંડારમાં આપ્યાં હતાં.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
૭૨બાકીના લોકોએ જે આપ્યું તે વીસ હજાર દારીક, બે હજાર માનેહ ચાંદી તથા સડસઠ યાજકવસ્ત્ર હતાં.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
૭૩તેથી યાજકો, લેવીઓ, દ્વારપાળો, ગાનારાઓ, ભક્તિસ્થાનના સેવકો, કેટલાક લોકો, તથા સર્વ ઇઝરાયલીઓ પોતપોતાનાં નગરોમાં વસ્યા. સાતમા માસમાં ઇઝરાયલી લોકો પોતપોતાના નગરોમાં આવીને વસ્યા.”