< Nehemiah 7 >
1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Kiam la murego estis konstruita, mi starigis la pordojn; kaj ricevis siajn oficojn la pordegistoj, la kantistoj, kaj la Levidoj.
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
Kaj mi donis ordonon al mia frato Ĥanani, kaj al Ĥananja, kastelestro de Jerusalem (ĉar li estis homo fidela, kaj diotima pli ol multaj aliaj),
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
kaj mi diris al ili: Oni ne malfermu la pordegojn de Jerusalem, antaŭ ol la suno estos bone varmiga; kaj tiel longe, kiel ili staras, ili restigu la pordegojn fermitaj kaj ŝlositaj; kaj oni starigu gardon el la loĝantoj de Jerusalem, ĉiun sur lia gardoloko kaj ĉiun kontraŭ lia domo.
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Sed la urbo estis vasta kaj granda, kaj da loĝantoj estis en ĝi nemulte, kaj la domoj ne estis konstruitaj.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Kaj mia Dio min inspiris, kaj mi kunvenigis la eminentulojn kaj la estrojn kaj la popolon, por ilin registri. Kaj mi trovis la genealogian registron de tiuj, kiuj venis antaŭe, kaj mi trovis, ke en ĝi estas skribite jene:
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
Jen estas la loĝantoj de la lando, kiuj iris el la forkaptitoj, kiujn forkondukis Nebukadnecar, reĝo de Babel, kaj kiuj revenis en Jerusalemon kaj en Judujon, ĉiu en sian urbon,
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
kiuj venis kun Zerubabel, Jeŝua, Neĥemja, Azarja, Raamja, Naĥamani, Mordeĥaj, Bilŝan, Misperet, Bigvaj, Neĥum, Baana. La nombro de la viroj de la popolo Izraela estis:
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
de la idoj de Paroŝ, du mil cent sepdek du,
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
de la idoj de Ŝefatja, tricent sepdek du,
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
de la idoj de Araĥ, sescent kvindek du,
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
de la idoj de Paĥat-Moab, el la idoj de Jeŝua kaj Joab, du mil okcent dek ok,
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
de la idoj de Elam, mil ducent kvindek kvar,
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
de la idoj de Zatu, okcent kvardek kvin,
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
de la idoj de Zakaj, sepcent sesdek,
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
de la idoj de Binuj, sescent kvardek ok,
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
de la idoj de Bebaj, sescent dudek ok,
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
de la idoj de Azgad, du mil tricent dudek du,
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
de la idoj de Adonikam, sescent sesdek sep,
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
de la idoj de Bigvaj, du mil sesdek sep,
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
de la idoj de Adin, sescent kvindek kvin,
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
de la idoj de Ater, el la domo de Ĥizkija, naŭdek ok,
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
de la idoj de Ĥaŝum, tricent dudek ok,
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
de la idoj de Becaj, tricent dudek kvar,
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
de la idoj de Ĥarif, cent dek du,
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
de la idoj de Gibeon, naŭdek kvin,
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
de la loĝantoj de Bet-Leĥem kaj de Netofa, cent okdek ok,
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
de la loĝantoj de Anatot, cent dudek ok,
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
de la loĝantoj de Bet-Azmavet, kvardek du,
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
de la loĝantoj de Kirjat-Jearim, Kefira, kaj Beerot, sepcent kvardek tri,
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
de la loĝantoj de Rama kaj Geba, sescent dudek unu,
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
de la loĝantoj de Miĥmas, cent dudek du,
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
de la loĝantoj de Bet-El kaj Aj, cent dudek tri,
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
de la loĝantoj de Nebo-Aĥer, kvindek du,
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
de la idoj de la alia Elam, mil ducent kvindek kvar,
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
de la idoj de Ĥarim, tricent dudek,
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
de la idoj de Jeriĥo, tricent kvardek kvin,
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
de la idoj de Lod, Ĥadid, kaj Ono, sepcent dudek unu,
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
de la idoj de Senaa, tri mil naŭcent tridek.
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
De la pastroj: de la idoj de Jedaja, el la domo de Jeŝua, naŭcent sepdek tri,
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
de la idoj de Imer, mil kvindek du,
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
de la idoj de Paŝĥur, mil ducent kvardek sep,
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
de la idoj de Ĥarim, mil dek sep.
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
De la Levidoj: de la idoj de Jeŝua, el la domo de Kadmiel, el la filoj de Hodja, sepdek kvar.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
De la kantistoj: de la idoj de Asaf, cent kvardek ok.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
De la pordegistoj: la idoj de Ŝalum, la idoj de Ater, la idoj de Talmon, la idoj de Akub, la idoj de Ĥatita, la idoj de Ŝobaj, cent tridek ok.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
De la Netinoj: la idoj de Ciĥa, la idoj de Ĥasufa, la idoj de Tabaot,
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
la idoj de Keros, la idoj de Sia, la idoj de Padon,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
la idoj de Lebana, la idoj de Ĥagaba, la idoj de Ŝalmaj,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
la idoj de Ĥanan, la idoj de Gidel, la idoj de Gaĥar,
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
la idoj de Reaja, la idoj de Recin, la idoj de Nekoda,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
la idoj de Gazam, la idoj de Uza, la idoj de Paseaĥ,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
la idoj de Besaj, la idoj de Meunim, la idoj de Nefiŝesim,
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
la idoj de Bakbuk, la idoj de Ĥakufa, la idoj de Ĥarĥur,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
la idoj de Baclit, la idoj de Meĥida, la idoj de Ĥarŝa,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
la idoj de Barkos, la idoj de Sisra, la idoj de Tamaĥ,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
la idoj de Neciaĥ, la idoj de Ĥatifa.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
La idoj de la servantoj de Salomono: la idoj de Sotaj, la idoj de Soferet, la idoj de Perida,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
la idoj de Jaala, la idoj de Darkon, la idoj de Gidel,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
la idoj de Ŝefatja, la idoj de Ĥatil, la idoj de Poĥeret-Cebaim, la idoj de Amon.
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
La nombro de ĉiuj Netinoj kaj de la idoj de la servantoj de Salomono estis tricent naŭdek du.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Kaj jen estas la elirintoj el Tel-Melaĥ, Tel-Ĥarŝa, Kerub, Adon, kaj Imer, kiuj ne povis montri sian patrodomon kaj devenon, ĉu ili devenas de Izrael:
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
la idoj de Delaja, la idoj de Tobija, la idoj de Nekoda, sescent kvardek du.
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
Kaj el la pastroj: la idoj de Ĥabaja, la idoj de Hakoc, la idoj de Barzilaj, kiu prenis al si edzinon el la filinoj de Barzilaj, la Gileadano, kaj estis nomata per ilia nomo.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Ili serĉis siajn dokumentojn genealogiajn, sed ĉi tiuj ne troviĝis; tial ili estis eligitaj el la listo de la pastroj.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
Kaj la regionestro diris al ili, ke ili ne manĝu el la plejsanktaĵo, ĝis aperos pastro kun la signoj de lumo kaj de justo.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
La tuta komunumo kune konsistis el kvardek du mil tricent sesdek homoj,
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
krom iliaj sklavoj kaj sklavinoj, kies nombro estis sep mil tricent tridek sep, kaj al tio estis ducent kvardek kvin kantistoj kaj kantistinoj.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Da ĉevaloj ili havis sepcent tridek ses; da muloj ili havis ducent kvardek kvin;
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
da kameloj ili havis kvarcent tridek kvin; da azenoj ses mil sepcent dudek.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Kelkaj el la ĉefoj de patrodomoj donis por la laboroj: la regionestro donis por la trezorejo: mil darkemonojn da oro, kvindek aspergajn kalikojn, kvincent tridek pastrajn vestojn.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
El la ĉefoj de patrodomoj, kelkaj donis en la trezorejon de la laboroj dudek mil darkemonojn da oro kaj du mil ducent min’ojn da arĝento.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Kaj kion donis la ceteraj el la popolo, tio estis: dudek mil darkemonoj da oro kaj du mil min’oj da arĝento kaj sesdek sep pastraj vestoj.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Kaj ekloĝis la pastroj kaj la Levidoj kaj la pordegistoj kaj la kantistoj kaj la popolanoj kaj la Netinoj kaj la tuta Izrael en siaj urboj. Kiam venis la sepa monato, la Izraelidoj estis jam en siaj urboj.