< Nehemiah 7 >
1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Rapannaw ka pathoup awh teh longkhanaw ka cum awh hnukkhu, longkha karingkung hoi la kasakkung lah Levih miphunnaw hah thaw ka poe.
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
Yuemkamcu lah kaawm ni teh Cathut ka taket e ransabawi Hananiah hoi ka nawngha Hanan teh Jerusalem ka uk sak.
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
Jerusalem longkhanaw teh kanî a tâco hoehnahlan vah paawng sak hanh. Tangmin lah karingkungnaw ni longkha kacaklah taren awh naseh. Hahoi khocanaw ni amamouh onae hmuen koehai thoseh, a imnaw koehoi thoseh ramveng awh naseh.
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Bangkongtetpawiteh, santoungnae koehoi, bout ban nateh, khopui teh akaw eiteh khothung kaawm e taminaw ayounca dawkvah, imnaw sak thai awh hoeh rah.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
Ka Cathut ni ka lungthung vah, bari e naw hoi lawkcengkungnaw hoi tamimaya a kaw teh, a tâconae patetlah min thut hanelah na dei pouh. Hahoi ahmaloe kabannaw kakhekungnaw min thutnae cauk hah ka hmu. Hot dawkvah hettelah thut e lah ao.
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
San dawk hrawi lah kaawm e, Babilon siangpahrang Nebukhadnezar ni hrawi lah kaawm niteh, san dawk hoi a tâco teh Jerusalem hoi Judah ram e amamouh onae koe bout ka ban ni teh kho ka sak e milunaw teh,
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
Jerusalem koe ka tho e naw teh, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah. Ahnimanaw hoi cungtalah ka tho e Isarel miphunnaw teh;
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Parosh ca catounnaw 2, 172
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Shefatiah ca catounnaw 372
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Arah ca catounnaw 652
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Jeshua hoi Joab catoun thung hoi e Pahathmoab ca catounnaw 2, 818
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Elam ca catounnaw 1, 254
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Zattu ca catounnaw 845
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Zakkai ca catounnaw 760
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Binnui ca catounnaw 648
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Bebai ca catounnaw 628
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Azgad ca catounnaw 2322
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Adonikam ca catounnaw 667
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Bigvai ca catounnaw 2, 067
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Adin ca catounnaw 655
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Hezekiah capa thung hoi e Ater ca catounnaw 98
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Hashum ca catounnaw 328
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Bezai ca catounnaw 324
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Hariph ca catounnaw 112
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Gibeon ca catounnaw 95
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Bethlehem hoi Netophah taminaw 188
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Nathoth ca catounnaw 128
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Bethazmaveth ca catounnaw 42
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
KiriathJearim, Kephirah hoi Beeroth tami 143
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Ram hoi Geba ca catounnaw 621
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Mikmas ca catounnaw 122
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Bethel hoi Ai tami 123
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
Nebo alouke ca catounnaw 52
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Elam alouke ca catounnaw 1, 254
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Harim ca catounnaw 231
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Jeriko ca catounnaw 345
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Lod, Hadiel hoi Ono ca catounnaw 721
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Senoah ca catounnaw 3, 930
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Vaihmanaw: Jeshua imthungkhu Jedaiah ca catounnaw 973
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Immer ca catounnaw 1052
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Pashhur ca catounnaw 1247
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Harim ca catounnaw 1017
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Levih ca catounnaw: Hodaviah capa thung hoi e Kadmiel tami Jeshua ca catounnaw 74
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
La kasakkung: Asaph ca catounnaw 148
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
longkha ka ring e naw: Shallum ca catounnaw, Akkub ca catounnaw, Hatita ca catounnaw hoi Shobai ca catounnaw 138
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Nethin tami: Ziha ca catounnaw, Hasupha ca catounnaw, Tabbaoth ca catounnaw
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
Keros ca catounnaw, sia ca catounnaw, padon ca catounnaw
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
Lebana ca catounnaw, Hagaba ca catounnaw, Salmai catounnaw
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
Hanan ca catounnaw, Giddel ca catounnaw, Gahar ca catounnaw
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
Reaiah ca catoun, Rezin ca catoun, Nekoda ca catoun,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
Gazzam ca catoun, Uzza ca catoun, Paseah ca catoun
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
Besai ca catoun, Meunim ca catoun, Nefishesim ca catoun,
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Bakbuk ca catoun, Hakupha ca catoun, Harhur ca catoun,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Bazlith ca catoun, Mehida ca catoun, Harsha ca catoun,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Barkos ca catoun, Sisera ca catoun, Tamah ca catoun,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Neziah ca catoun, Hatipha ca catoun,
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
Solomon koe kaawm e naw; Sotai catoun, Sofereth ca catoun, Perida ca catoun,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Jaala ca catoun, Darkon ca catoun, Giddel ca catoun,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
Shefatiah ca catoun, Hattil ca catoun, Pokhereth Hazzebaim ca catoun, Ammon ca catoun,
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
Nathil taminaw hoi Solomon koe kaawm e abuemlah 392 touh a pha.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
Telmelah, Telharsha, Kherub, Addoh, Immer ni a moan e naw teh hetnaw doeh. A mintoe, imthungkhu hoi catounnaw hah Isarel miphun katang hoi katang hoeh e hah parui thai awh hoeh toe.
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Hotnaw teh: Delaiah ca catoun, Tobiah ca catoun Nekoda ca catoun 642
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
Vaihma miphun thung hoi: Habaiah ca catoun Koz ca catoun Gilead tami Barzillai canu yu lah ka lat e Barzillai ca catoun.
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
Ahnimanaw ni milu touknae dawk amamae milu thut e a hmu awh hoeh dawk kakuep hoeh e miphun vaihma thaw tawk mahoeh.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
Umri hoi Thumim ni hrawi e Profet a tho hoeh roukrak teh ahnimouh ni kathoungpounge rawcanaw cat mahoeh telah kho bawi ni atipouh.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
Tamihupui abuemlah 42, 360 a pha
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
Sannu, sanpanaw 7, 337; la ka sak e napui tongpa 245 touh a pha.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Marangnaw 736 touh a pha teh ka kalen phunnaw 245 touh a pha.
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
Kalauknaw 435 lanaw 6, 720 touh a pha.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Hahoi kahrawikung tangawn ni thaw tawk nahanelah hnopai a poe awh. Khokung ni hai sui derik 1,000, maroi 50, hoi vaihmanaw e khohna 530 touh a poe.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
Kahrawikung tangawnnaw ni im sak nahanelah sui darik 20,000 touh hoi ngun khing 2, 200 touh a poe awh.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Hahoi alouke taminaw ni poe e naw teh sui derik 20, 222 touh hoi ngun khing 2,000 touh hoi vaihmanaw e khohna 67 touh a pha.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
Hahoi, vaihma, Levih miphun, longkha ka ring e naw, la kasaknaw, tami tangawn, Nethin miphunnaw hoi Isarelnaw teh amamae kho dawk lengkaleng ao awh. Hahoi thapa yung sari touh a kuep toteh, Isarel catounnaw teh amamae khopui dawk ao awh.