< Nehemiah 7 >

1 And it was just when it had been rebuilt the wall and I had set up the doors and they had been appointed the gatekeepers and the singers and the Levites.
Tapang sak pacoeng naah, thoknawk to ka buenh moe, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi Levi kaminawk to ka suek.
2 And I appointed Hanani brother my and Hananiah [the] commander of the citadel over Jerusalem for he [was] like a man of faithfulness and fearing God more than many [people].
Oepthok, Sithaw zii kami, siangpahrang ohhaih ahmuen khenzawnkung, Hananiah hoi kam nawk Hanani khaeah Jerusalem vangpui to ka aap,
3 (And I said *Q(K)*) to them not they will be opened [the] gates of Jerusalem until is hot the sun and until they [are] standing guard let them shut the doors and bolt [them] and appoint guards of [the] inhabitants of Jerusalem someone at guard post his and someone before house his.
nihnik khaeah, Ni bae ai karoek to Jerusalem khongkha to paong hoi hmah; khongkha toep kaminawk mah thok to kha o nasoe loe, takraeng o nasoe; Jerusalem ih kaminawk mah angmacae taengah misatoep suem o boih nasoe, tiah ka naa.
4 And the city [was] broad of both hands and large and the people [were] few in [the] midst of it and not houses [were] rebuilt.
Vangpui loe len moe, kawk parai; toe athung ah kami zetta ni oh o; imnawk doeh pacoeng o boih ai vop.
5 And he put God my into heart my and I assembled! the nobles and the officials and the people to have themselves enrolled and I found [the] document of the genealogy the [ones who] came up at the first and I found [was] written in it.
To naah angraengnawk, ukkungnawk hoi kaminawk boih, acaeng anghumhaih takung to parui hanah, Sithaw mah poekhaih ang paek. Hmaloe koek amlaem kaminawk ih acaeng anghumhaih kawng paruihaih cabu to ka hnuk.
6 These - [are] [the] children of the province who came up from [the] captivity of the exile[s] whom he had taken into exile Nebuchadnezzar [the] king of Babylon and they returned to Jerusalem and to Judah each one to own city his.
Hae kaminawk loe Babylon siangpahrang Nebukhadnezzar mah misong ah naeh ih kami, misong ah naeh ih prae thung hoiah kamlaem, prae thungah kaom kami ah oh o moe, angmacae ohhaih vangpui, Jerusalem hoi Judah prae ah amlaem let kami ah oh o boih;
7 Who came with Zerubbabel Jeshua Nehemiah Azariah Raamiah Nahamani Mordecai Bilshan Mispereth Bigvai Nehum Baanah [the] number of [the] men of [the] people of Israel.
to kaminawk loe Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordekai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum hoi Baanah hoi nawnto angzoh o; milu kok ih Israel kaminawk loe;
8 [the] descendants of Parosh two thousand one hundred and seventy and two.
Parosh ih capanawk thung hoiah sang hnet, cumvai, qui sarih, hnetto,
9 [the] descendants of Shephatiah three hundred seventy and two.
Shephatiah ih capanawk thung hoiah cumvai thum, qui sarih, hnetto,
10 [the] descendants of Arah six hundred fifty and two.
Arah ih capanawk thung hoiah cumvai taruk, qui panga, hnetto,
11 [the] descendants of Pahath-Moab of [the] descendants of Jeshua and Joab two thousand and eight hundred eight-teen.
Pahath-Moab acaeng Joshua hoi Joab ih capanawk loe sang hnet, cumvai tazet, hatlai tazetto,
12 [the] descendants of Elam one thousand two hundred fifty and four.
Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
13 [the] descendants of Zattu eight hundred forty and five.
Zattu ih capanawk loe cumvai tazet, qui pali, pangato,
14 [the] descendants of Zaccai seven hundred and sixty.
Zakkai ih capanawk loe cumvai sarih, quitarukto,
15 [the] descendants of Binnui six hundred forty and eight.
Binnui ih capanawk loe cumvai taruk, qui pali, tazetto,
16 [the] descendants of Bebai six hundred twenty and eight.
Bebai ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae tazetto,
17 [the] descendants of Azgad two thousand three hundred twenty and two.
Azgad ih capanawk loe sang hnet, cumvai thum, pumphae hnetto,
18 [the] descendants of Adonikam six hundred sixty and seven.
Adonikam ih capanawk loe cumvai taruk, qui taruk, sarihto,
19 [the] descendants of Bigvai two thousand sixty and seven.
Bigvai ih capanawk loe sang hnet, qui taruk, sarihto,
20 [the] descendants of Adin six hundred fifty and five.
Adin ih capanawk loe cumvai taruk, qui panga, pangato,
21 [the] descendants of Ater of Hezekiah ninety and eight.
Ater hoi Hezekiah ih capanawk loe qui takawt, tazetto,
22 [the] descendants of Hashum three hundred twenty and eight.
Hashum ih capanawk loe cumvai thum, pumphae tazetto,
23 [the] descendants of Bezai three hundred twenty and four.
Bezai ih capanawk loe cumvai thum, pumphae palito,
24 [the] descendants of Hariph one hundred two [plus] ten.
Hariph ih capanawk loe cumvai, hatlai hnetto,
25 [the] descendants of Gibeon ninety and five.
Gibeon ih capanawk loe qui takawt, pangato,
26 [the] men of Beth-lehem and Netophah one hundred eighty and eight.
Bethlehem hoi Netophah ih capanawk loe cumvai, qui tazet, tazetto,
27 [the] men of Anathoth one hundred twenty and eight.
Anathoth ih capanawk loe cumvai, pumphae, tazetto,
28 [the] men of Beth Azmaveth forty and two.
Beth Azma veth ih capanawk loe qui pali, hnetto,
29 [the] men of Kiriath Jearim Kephirah and Beeroth seven hundred forty and three.
Kiriath Jearim, Khephirah hoi Beeroth ih capanawk loe cumvai sarih, qui pali, thumto,
30 [the] men of Ramah and Geba six hundred twenty and one.
Ramah hoi Geba ih capanawk loe cumvai taruk, pumphae, maeto,
31 [the] men of Micmash one hundred and twenty and two.
Mikmash ih capanawk loe cumvai, pumphae hnetto,
32 [the] men of Beth-el and Ai one hundred twenty and three.
Bethel hoi Ai ih capanawk loe cumvai, pumphae thumto,
33 [the] men of Nebo [the] other fifty and two.
Kalah Nebo ih capanawk loe qui panga, hnetto,
34 [the] descendants of Elam [the] other one thousand two hundred fifty and four.
Kalah Elam ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui panga, palito,
35 [the] descendants of Harim three hundred and twenty.
Harim ih capanawk loe cumvai thum, pumphaeto,
36 [the] descendants of Jericho three hundred forty and five.
Jeriko ih capanawk loe cumvai thum, qui pali, pangato,
37 [the] descendants of Lod Hadid and Ono seven hundred and twenty and one.
Lod, Hadid hoi Ono ih capanawk loe cumvai sarih, pumphae maeto,
38 [the] descendants of Senaah three thousand nine hundred and thirty.
Senaah ih capanawk loe sang thum, cumvai takawt, quithumto,
39 The priests [the] descendants of Jedaiah of [the] house of Jeshua nine hundred seventy and three.
Qaimanawk; Jeshua acaeng thung ih, Jedaiah ih capanawk loe cumvai takawt, qui sarih, thumto,
40 [the] descendants of Immer one thousand fifty and two.
Immer ih capanawk loe sang, qui panga, hnetto,
41 [the] descendants of Pashhur one thousand two hundred forty and seven.
Passhur ih capanawk loe sang, cumvai hnet, qui pali, sarihto,
42 [the] descendants of Harim one thousand seven-teen.
Harim ih capanawk loe sang, hatlai sarihto,
43 The Levites [the] descendants of Jeshua of Kadmiel of [the] descendants of Hodaviah seventy and four.
Levinawk; Hodaviah acaeng, Jeshua hoi anghum tathuk, Kadmiel ih capanawk loe qui sarih, palito oh o.
44 The singers [the] descendants of Asaph one hundred forty and eight.
Laasah kaminawk; Asaph ih capanawk loe cumvai, qui pali, tazetto oh o.
45 The gatekeepers [the] descendants of Shallum [the] descendants of Ater [the] descendants of Talmon [the] descendants of Akkub [the] descendants of Hatita [the] descendants of Shobai one hundred thirty and eight.
Khongkha toep kaminawk; Shallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita hoi Shobai ih capanawk loe cumvai, qui thum, tazetto oh o.
46 The temple servants [the] descendants of Ziha [the] descendants of Hasupha [the] descendants of Tabbaoth.
Nethinims tiah kawk ih im thungah toksah tamnanawk loe, Ziha ih capanawk, Hashupha ih capanawk, Tabbaoth ih capanawk,
47 [the] descendants of Keros [the] descendants of Sia [the] descendants of Padon.
Keros ih capanawk, Sia ih capanawk, Padon ih capanawk,
48 [the] descendants of Lebanah [the] descendants of Hagabah [the] descendants of Shalmai.
Lebana ih capanawk, Hagaba ih capanawk, Shalmai ih capanawk,
49 [the] descendants of Hanan [the] descendants of Giddel [the] descendants of Gahar.
Hanan ih capanawk, Giddel ih capanawk, Gahar ih capanawk,
50 [the] descendants of Reaiah [the] descendants of Rezin [the] descendants of Nekoda.
Reaiah ih capanawk, Rezin ih capanawk, Nekoda ih capanawk,
51 [the] descendants of Gazzam [the] descendants of Uzzah [the] descendants of Paseah.
Gazzam ih capanawk, Uzza ih capanawk, Paseah ih capanawk,
52 [the] descendants of Besai [the] descendants of Meunim [the] descendants of (Nephissim. *Q(K)*)
Besai ih capanawk, Meunim ih capanawk, Nephishesim ih capanawk,
53 [the] descendants of Bakbuk [the] descendants of Hakupha [the] descendants of Harhur.
Bakbuk ih capanawk, Hakupha ih capanawk, Harhur ih capanawk,
54 [the] descendants of Bazluth [the] descendants of Mehida [the] descendants of Harsha.
Bazlith ih capanawk, Mehida ih capanawk, Harsha ih capanawk,
55 [the] descendants of Barkos [the] descendants of Sisera [the] descendants of Temah.
Barkos ih capanawk, Sisera ih capanawk, Temah ih capanawk,
56 [the] descendants of Neziah [the] descendants of Hatipha.
Neziah hoi Hatipha ih capanawk hae ni.
57 [the] descendants of [the] servants of Solomon [the] descendants of Sotai [the] descendants of Sophereth [the] descendants of Perida.
Solomon tamannawk ih caa patoengnawk; Sotai ih capanawk, Sophereth ih capanawk, Perida ih capanawk,
58 [the] descendants of Jaala [the] descendants of Darkon [the] descendants of Giddel.
Jaala ih capanawk, Darkon ih capanawk, Giddel ih capanawk,
59 [the] descendants of Shephatiah [the] descendants of Hattil [the] descendants of Pokereth-Hazzebaim [the] descendants of Amon.
Shephatiah ih capanawk, Hattil ih capanawk, Pokereth ih capanawk, Zebaim hoi Amon ih capanawk,
60 All the temple servants and [the] descendants of [the] servants of Solomon three hundred ninety and two.
im thung toksah tamnanawk hoi Solomon tamnanawk ih capanawk loe cumvai thum, qui takawt, hnetto oh o.
61 And these [are] the [ones who] came up from Tel Melah Tel Harsha Kerub Addon and Immer and not they were able to declare [the] house of ancestors their and offspring their if [were] from Israel they.
To pacoengah Israel kami tangtang maw, tangtang ai, tiah patuek thai ai, angmacae ampa ih imthung takoh hoi acaengnawk doeh patuek thai ai, Tel Melah, Tel Haresha, Kherub, Addon hoi Immer vangpui hoi angzo kaminawk loe,
62 [the] descendants of Delaiah [the] descendants of Tobiah [the] descendants of Nekoda six hundred and forty and two.
Delailah ih capanawk, Tobiah hoi Nekoda ih capanawk loe, cumvai taruk, qui pali, hnetto,
63 And of the priests [the] descendants of Hobaiah [the] descendants of Hakkoz [the] descendants of Barzillai who he had taken one of [the] daughters of Barzillai the Gileadite wife and he was called on name their.
Qaimanawk thungah; Hobaiah ih capanawk, Koz hoi Barzillai ih capanawk (hae kami loe Gilead ih kami Barzillai ih canu zu haih pongah anih ih ahmin, Barzillai to patoh) loe,
64 These they sought document their who had had themselves enrolled and not it was found and they were defiled from the priesthood.
nihcae loe acaeng anghumhaih kawng pakuemhaih cabu thungah angmacae ih ahmin to hnu o ai; nihcae loe acaeng ciim ai pongah, qaima angdoethaih ahmuen hoiah takhoe o ving.
65 And he said the governor to them that not they will eat any of [the] holy thing of the holy things until will arise the priest to Urim and Thummim.
To pongah Tirshatha (prae ukkung mah), nangcae loe qaima tangtang maw tangtang ai, tiah Urim hoi Thummim khae hoiah amtuenghaih om ai karoek to, kaciim koek caaknaek to na caa o mak ai, tiah a naa.
66 All the assembly as one four ten thousand two thousand three hundred and sixty.
Nihcae ih capanawk loe sangqum boih ah sing pali, sang hnet, cumvai thum, quitarukto oh o,
67 Besides male servants their and female servants their these [were] seven thousand three hundred thirty and seven and [belonged] to them male singers and female singers two hundred
to pacoengah nongpa hoi nongpata tamnanawk loe sang sarih, cumvai thum, qui thum, sarihto oh o vop; laasah nongpa nongpata kaminawk loe cumvai hnet, qui pali, pangato oh bae vop.
68 (horses their seven hundred thirty and six mules their two hundred *R*) and forty and five.
Nihcae ih Hrang loe cumvai sarih, qui thum, tarukto, mule hrang cumvai hnet, qui pali, pangato,
69 Camels four hundred thirty and five. Donkeys six thousand seven hundred and twenty.
kaengkuu hrang cumvai pali, qui thum, pangato, laa hrang sang taruk, cumvai sarih, pumphaeto oh.
70 And some of [the] end of [the] leaders of the fathers they gave for the work the governor he gave to the treasury gold drachmas one thousand bowls fifty garments of priests thirty and five hundred.
Thoemto acaeng ukkungnawk mah toksakhaih hmuenmaenawk to paqum o. Tirshatha (prae ukkung) mah doeh, sum kanglung dram sangto, boengloeng quipangato, qaima khukbuen cumvai panga, quithumto hmuenmae pakuemkung khaeah paek.
71 And some of [the] leaders of the fathers they gave to [the] treasury of the work gold drachmas two ten thousands and silver minas two thousand and two hundred.
Acaeng ukkung thoemto kaminawk mah toksak haih hanah, tangka pakuemkung khaeah, sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnet, cumvai hnetto paek o.
72 And [that] which they gave [the] remainder of the people [was] gold drachmas two ten thousand and silver minas two thousand and tunics of priests sixty and seven.
Minawk kalah mah sui drama sing hnetto, sumkanglung boengloeng sang hnetto, qaimanawk hanah khukbuen qui taruk, sarihto paqum o.
73 And they dwelt the priests and the Levites and the gatekeepers and the singers and some of the people and the temple servants and all Israel in own cities their and it arrived the month seventh and [the] people of Israel [were] in cities their.
To pongah, qaimanawk, Levi acaengnawk, khongkha toep kaminawk, laasah kaminawk hoi im ah toksah Nethinim tamnanawk, thoemto kaminawk hoi kanghmat Israelnawk boih loe angmacae ih vangpui ah oh o; khrah sarihto phak naah, Israel caanawk loe angmacae ih vangpui ah ah oh o.

< Nehemiah 7 >