< Nehemiah 10 >

1 And [were] on the sealed [documents] Nehemiah the governor [the] son of Hacaliah and Zedekiah.
Y los que escribieron sus nombres fueron: Nehemías el gobernador, el hijo de Hacalías; y Sedequías.
2 Seraiah Azariah Jeremiah.
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 Pashhur Amariah Malkijah.
Pasur, Amarias, Malquias,
4 Hattush Shebaniah Malluch.
Hatus, Sebanias, Maluc,
5 Harim Meremoth Obadiah.
Harim, Meremot, Obadias,
6 Daniel Ginnethon Baruch.
Daniel, Gineton, Baruc,
7 Meshullam Abijah Mijamin.
Mesulam, Abias, Mijamin,
8 Maaziah Bilgai Shemaiah these [were] the priests.
Maazias, Bilgai, Semaias; estos eran los sacerdotes.
9 And the Levites and Jeshua [the] son of Azaniah Binnui one of [the] sons of Henadad Kadmiel.
Y los levitas: por su nombre, Josué, el hijo de Azanias, Binuy, de los hijos de Henadad, Cadmiel,
10 And brothers their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan.
y sus hermanos, Sebanías, Hodias, Kelita, Pelaias, Hanan,
11 Mica Rehob Hashabiah.
Micaia, Rehob, Hasabias,
12 Zaccur Sherebiah Shebaniah.
Zacur, Serebias, Sebanias,
13 Hodiah Bani Beninu.
Hodias, Bani, Beninu.
14 [the] leaders of The people Parosh Pahath-Moab Elam Zattu Bani.
Los jefes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
15 Bunni Azgad Bebai.
Buni, Azgad, Bebai,
16 Adonijah Bigvai Adin.
Adonías, Bigvai, Adin,
17 Ater Hezekiah Azzur.
Ater, Ezequías, Azur,
18 Hodiah Hashum Bezai.
Hodias, Hasum, Bezai,
19 Hariph Anathoth (Nebai. *Q(K)*)
Harif, Anatot, Nebai,
20 Magpiash Meshullam Hezir.
Magpias, Mesulam, Hezir,
21 Meshezabel Zadok Jaddua.
Mesezabeel, Sadoc, Jadua,
22 Pelatiah Hanan Anaiah.
Pelatias, Anan, Anaias,
23 Hoshea Hananiah Hasshub.
Oseas, Hananías, Hasub,
24 Hallohesh Pilha Shobek.
Halohes, Pilha, Sobec,
25 Rehum Hashabnah Maaseiah.
Rehum, Hasabna, Maasias,
26 And Ahiah Hanan Anan.
Y Ahías, Hanan, Anan,
27 Malluch Harim Baanah.
Maluc, Harim, Baana.
28 And [the] rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the temple servants and every [one who] has separated himself from [the] peoples of the lands to [the] law of God wives their sons their and daughters their every [one who] knows [one who] understands.
Y el resto de la gente, los sacerdotes, los levitas, los guardianes de las puertas, los cantores, los sirvientes del templo y todos aquellos que se habían separado de los pueblos de la tierra para guardar la ley de Dios, sus esposas, sus hijos y sus hijas, todos los que tenían conocimiento y sabiduría;
29 [are] holding On countrymen their noble [ones] their and [are] going in a curse and in an oath to walk in [the] law of God which it was given by [the] hand of Moses [the] servant of God and to take care and to do all [the] commandments of Yahweh lord our and judgments his and statutes his.
Se unieron a sus hermanos, a sus gobernantes, y se pusieron bajo una maldición y un juramento, para mantener sus pasos en el camino de la ley de Dios, que fue dada por Moisés, el siervo de Dios, y para mantener y hacer todas las órdenes del Señor, nuestro Señor, y sus decisiones y sus reglas;
30 And that not we will give daughters our to [the] peoples of the land and daughters their not we will take for sons our.
Y que no daríamos nuestras hijas a los pueblos de las tierras, ni tomaríamos a sus hijas para nuestros hijos;
31 And [the] peoples of the land who will bring wares and any grain on [the] day of the sabbath to sell not we will take from them on the sabbath and on a day of holiness so we may leave the year seventh and usury of every hand.
Y si los pueblos de las tierras vendrían a comerciar con bienes o alimentos en el día de reposo, no haríamos ningún intercambio con ellos en el día de reposo o en un día santo; y que en el séptimo año dejaríamos reposar la tierra; perdonaríamos las deudas.
32 And we establish on ourselves commandments to put on ourselves [the] third of the shekel in the year for [the] service of [the] house of God our.
E hicimos reglas para nosotros mismos, cobrándonos un tercio de siclo cada año por el mantenimiento del templo de nuestro Dios;
33 For [the] bread of the row and [the] grain offering of regularity and for [the] burnt offering of regularity the sabbaths the new moons for the appointed feasts and for the holy offerings and for the sin offerings to make atonement on Israel and all [the] work of [the] house of God our.
Por el pan santo, la ofrenda de la comida regular y la ofrenda quemada regular en los sábados y en la luna nueva y las fiestas fijas, y por las ofrendas por el pecado para quitar el pecado de Israel, y para todos. Para el servicio del templo de nuestro Dios.
34 And the lots we have cast on [the] offering of the wood the priests the Levites and the people to bring [it] to [the] house of God our to [the] house of ancestors our to times appointed a year in a year to burn [it] on [the] altar Yahweh God our according to [what] is written in the law.
Y nosotros, los sacerdotes y los levitas y el pueblo, seleccionamos, por decisión del Señor, de aquellos que debían llevar la ofrenda de la leña al templo de Dios, por familias en los tiempos regulares, año tras año, para ser quemado en el altar del Señor nuestro Dios, como está registrado en la ley;
35 And to bring [the] first-fruits of ground our and [the] first-fruits of all [the] fruit of every tree a year in a year to [the] house of Yahweh.
Y para llevar los primeros frutos de nuestra tierra, y los primeros frutos de todo tipo de árbol, año tras año, al templo del Señor;
36 And [the] firstborn of sons our and cattle our according to [what] is written in the law and [the] firstborn of herds our and flocks our to bring to [the] house of God our to the priests who serve in [the] house of God our.
Así como el primero de nuestros hijos y de nuestro ganado, como está registrado en la ley, y los primeros primogénitos de nuestras vacas y de nuestros rebaños, que deben ser llevados a la casa de nuestro Dios, para los sacerdotes que son siervos en la casa de nuestro Dios.
37 And [the] choicest of dough our and contributions our and [the] fruit of every tree new wine and fresh oil we will bring to the priests to [the] store-rooms of [the] house of God our and [the] tithe of ground our to the Levites and they the Levites [are] the [ones who] collect tithes in all [the] cities of labor our.
Y que tomaríamos nuestras primicias de nuestras harinas, y nuestras contribuciones, y el fruto de todo tipo de árbol, vino y aceite, a los sacerdotes, a las habitaciones del templo de nuestro Dios; y la décima parte del producto de nuestra tierra a los levitas; porque ellos, los levitas, toman una décima parte en todos los pueblos de nuestra tierra arada.
38 And he will be the priest [the] descendant of Aaron with the Levites when collect [the] tithes the Levites and the Levites they will bring up [the] tenth of the tithe to [the] house of God our into the store-rooms of [the] house of the treasury.
Y el sacerdote, el hijo de Aarón, debe estar con los levitas, cuando los levitas tomen las décimas; y los levitas deben llevar una décima parte de las décimas al templo de nuestro Dios, a las habitaciones del tesoro.
39 For to the store-rooms they will bring [the] people of Israel and [the] descendants of the Levites [the] contribution of grain the new wine and the fresh oil and [will be] there [the] utensils of the sanctuary and the priests who serve and the gatekeepers and the singers and not we will neglect [the] house of God our.
Porque los hijos de Israel y los hijos de Leví llevarán la ofrenda mecida del grano, el vino y el aceite a las habitaciones donde están los vasos del lugar santo, junto con los sacerdotes y los guardianes de las puertas y los cantores, y no renunciaremos a cuidar la casa de nuestro Dios.

< Nehemiah 10 >