< Nehemiah 10 >
1 And [were] on the sealed [documents] Nehemiah the governor [the] son of Hacaliah and Zedekiah.
А који запечатише беху ови: Немија Тирсата, син Ахалијин, и Седекија,
2 Seraiah Azariah Jeremiah.
Серај, Азарија, Јеремија,
3 Pashhur Amariah Malkijah.
Пасхор, Амарија, Малхија,
4 Hattush Shebaniah Malluch.
Хатус, Севанија, Малух,
5 Harim Meremoth Obadiah.
Харим, Меримот, Овадија,
6 Daniel Ginnethon Baruch.
Данило, Гинетон, Варух,
7 Meshullam Abijah Mijamin.
Месулам, Вија, Мијамин,
8 Maaziah Bilgai Shemaiah these [were] the priests.
Мазија, Вилгај, Семаја; то беху свештеници;
9 And the Levites and Jeshua [the] son of Azaniah Binnui one of [the] sons of Henadad Kadmiel.
А Левити: Исус син Азанијин Винуј између синова Инададових, Кадмило,
10 And brothers their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan.
И браћа њихова: Севанија, Одија, Келита, Фелаја, Анана,
12 Zaccur Sherebiah Shebaniah.
Захур, Серевија, Севнија,
14 [the] leaders of The people Parosh Pahath-Moab Elam Zattu Bani.
Главари народни: Фарос, Фат-Моав, Елам, Затуј, Ваније,
19 Hariph Anathoth (Nebai. *Q(K)*)
Ариф, Анатот, Навај,
20 Magpiash Meshullam Hezir.
Магфија, Месулам, Езир,
21 Meshezabel Zadok Jaddua.
Месизавеило, Садок, Јадва,
22 Pelatiah Hanan Anaiah.
Фелатија, Анан, Анаја,
23 Hoshea Hananiah Hasshub.
Осија, Ананија, Асув,
24 Hallohesh Pilha Shobek.
Лоис, Филеја, Совик,
25 Rehum Hashabnah Maaseiah.
Реум, Асавана, Маија,
28 And [the] rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the temple servants and every [one who] has separated himself from [the] peoples of the lands to [the] law of God wives their sons their and daughters their every [one who] knows [one who] understands.
И остали народ, свештеници, Левити, вратари, певачи, нетинеји и сви који се одвојише од народа земаљских к закону Божјем, жене њихове, синови њихови и кћери њихове, сви који знаху и разумеваху,
29 [are] holding On countrymen their noble [ones] their and [are] going in a curse and in an oath to walk in [the] law of God which it was given by [the] hand of Moses [the] servant of God and to take care and to do all [the] commandments of Yahweh lord our and judgments his and statutes his.
Присташе с браћом својом, главарима својим, и дођоше те се заклеше и клетвом завезаше да ходимо по закону Божијем, који је дат преко Мојсија, слуге Божијег, и да држимо и извршујемо све заповести Господа Бога свог и законе Његове и уредбе Његове.
30 And that not we will give daughters our to [the] peoples of the land and daughters their not we will take for sons our.
И да не дајемо кћери својих народима земаљским, нити кћери њихових да узимамо за синове своје.
31 And [the] peoples of the land who will bring wares and any grain on [the] day of the sabbath to sell not we will take from them on the sabbath and on a day of holiness so we may leave the year seventh and usury of every hand.
И од народа земаљских који донесу трг или какву год храну у суботу на продају, да не узимамо у суботу ни у други свети дан, и да остављамо седме године да почива земља и опраштамо сваки дуг.
32 And we establish on ourselves commandments to put on ourselves [the] third of the shekel in the year for [the] service of [the] house of God our.
И постависмо себи уредбу да дајемо сваке године трећину сикла на службу у дом Бога свог:
33 For [the] bread of the row and [the] grain offering of regularity and for [the] burnt offering of regularity the sabbaths the new moons for the appointed feasts and for the holy offerings and for the sin offerings to make atonement on Israel and all [the] work of [the] house of God our.
На хлебове постављене, на дар свагдашњи и жртву паљеницу свагдашњу за суботе, за младине и за празнике, и на светињу и на жртве за грех да се очишћа Израиљ, и на свако дело у дому Бога нашег.
34 And the lots we have cast on [the] offering of the wood the priests the Levites and the people to bring [it] to [the] house of God our to [the] house of ancestors our to times appointed a year in a year to burn [it] on [the] altar Yahweh God our according to [what] is written in the law.
И бацасмо жреб за свештенике и Левите и народ ради ношења дрва да се доноси у дом Бога нашег по домовима отаца наших на време од године до године, да гори на олтару Господа Бога нашег, како пише у закону;
35 And to bring [the] first-fruits of ground our and [the] first-fruits of all [the] fruit of every tree a year in a year to [the] house of Yahweh.
И да доносимо првине од земље своје и првине од сваког рода од сваког дрвета од године до године у дом Господњи;
36 And [the] firstborn of sons our and cattle our according to [what] is written in the law and [the] firstborn of herds our and flocks our to bring to [the] house of God our to the priests who serve in [the] house of God our.
И првенце од синова својих и стоке своје, како пише у закону, и првенце од говеда својих и од оваца својих да доносимо у дом Бога свог свештеницима који служе у дому Бога нашег;
37 And [the] choicest of dough our and contributions our and [the] fruit of every tree new wine and fresh oil we will bring to the priests to [the] store-rooms of [the] house of God our and [the] tithe of ground our to the Levites and they the Levites [are] the [ones who] collect tithes in all [the] cities of labor our.
И првине теста свог и приносе своје и род од свих дрвета, вино и уље да доносимо свештеницима у клети дома Бога свог, и Левитима десетак од земље своје, и Левити да узимају десетак по свим местима где урадимо;
38 And he will be the priest [the] descendant of Aaron with the Levites when collect [the] tithes the Levites and the Levites they will bring up [the] tenth of the tithe to [the] house of God our into the store-rooms of [the] house of the treasury.
И да буде свештеник, син Аронов с Левитима кад Левити узимају десетак, и да Левити доносе десетак од десетка у дом Бога нашег, у клети, у спреме његове.
39 For to the store-rooms they will bring [the] people of Israel and [the] descendants of the Levites [the] contribution of grain the new wine and the fresh oil and [will be] there [the] utensils of the sanctuary and the priests who serve and the gatekeepers and the singers and not we will neglect [the] house of God our.
Јер у те клети дужни су синови Израиљеви и Левити доносити принос од жита, од вина и уља, где су свети судови, и свештеници који служе, и вратари и певачи, да не остављамо дом Бога свог.