< Nehemiah 10 >

1 And [were] on the sealed [documents] Nehemiah the governor [the] son of Hacaliah and Zedekiah.
És a lepecsételt iratokon voltak: Nechemja, a tirsáta, Chakhalja fia, meg Czidkija;
2 Seraiah Azariah Jeremiah.
Szerája, Azarja, Jirmeja;
3 Pashhur Amariah Malkijah.
Paschúr, Amarja, Malkija;
4 Hattush Shebaniah Malluch.
Chattús, Sebanja, Mallúkh;
5 Harim Meremoth Obadiah.
Chárím, Merémót, Óbadja;
6 Daniel Ginnethon Baruch.
Dániél, Ginnetón, Bárúkh;
7 Meshullam Abijah Mijamin.
Mesullám, Abija, Mijjámín;
8 Maaziah Bilgai Shemaiah these [were] the priests.
Maazja, Bilgáj, Semája; ezek a papok.
9 And the Levites and Jeshua [the] son of Azaniah Binnui one of [the] sons of Henadad Kadmiel.
S a leviták: Jésúa, Azanja fia, Binnúj, Chénádád fiai közül Kadmiél;
10 And brothers their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan.
és testvéreik: Sebanja, Hodija, Kelíta, Pelája, Chánán;
11 Mica Rehob Hashabiah.
Míkha, Rechób, Chasabja;
12 Zaccur Sherebiah Shebaniah.
Zakkúr, Sérébja, Sebanja;
13 Hodiah Bani Beninu.
Hódija, Bání, Benínú.
14 [the] leaders of The people Parosh Pahath-Moab Elam Zattu Bani.
A nép fejei: Pareós, Páchat-Móáb, Élám, Zattú, Báni;
15 Bunni Azgad Bebai.
Bunni, Azgád, Bébáj;
16 Adonijah Bigvai Adin.
Adónija, Bigvai, Adín;
17 Ater Hezekiah Azzur.
Átér, Chizkija, Azzúr;
18 Hodiah Hashum Bezai.
Hódija, Chásúm, Béczaj;
19 Hariph Anathoth (Nebai. *Q(K)*)
Chárif, Anátót, Nébaj;
20 Magpiash Meshullam Hezir.
Magpíás, Mesullám, Chézír;
21 Meshezabel Zadok Jaddua.
Mesézabél, Czádók, Jaddúa;
22 Pelatiah Hanan Anaiah.
Pelatja, Chánán, Anája;
23 Hoshea Hananiah Hasshub.
Hóséa, Chananja, Chassúb;
24 Hallohesh Pilha Shobek.
Hallóchés, Pilchá, Sóbék;
25 Rehum Hashabnah Maaseiah.
Rechúm, Chasabna, Máaszéja;
26 And Ahiah Hanan Anan.
Achija, Chánán, Ánán;
27 Malluch Harim Baanah.
Mallukh, Chárím, Báana.
28 And [the] rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the temple servants and every [one who] has separated himself from [the] peoples of the lands to [the] law of God wives their sons their and daughters their every [one who] knows [one who] understands.
A többi nép pedig, a papok, a leviták, a kapuőrök, az énekesek, a szentélyszolgák s mindaz, a ki elkülönödött az országok népeitől az Isten tanához, nejeik, fiaik és leányaik, mindenki, a kinek tudása és értelme volt,
29 [are] holding On countrymen their noble [ones] their and [are] going in a curse and in an oath to walk in [the] law of God which it was given by [the] hand of Moses [the] servant of God and to take care and to do all [the] commandments of Yahweh lord our and judgments his and statutes his.
velük tartottak testvéreikkel, hatalmasaikkal és hitbe meg eskübe léptek, hogy járnak Isten tana szerint, a mely adatott Mózes, Isten szolgája által, és hogy megőrizzük: és megtesszük az Örökkévalónak, a mi Urunknak mind a parancsolatait és rendeleteit és törvényeit;
30 And that not we will give daughters our to [the] peoples of the land and daughters their not we will take for sons our.
és hogy nem adjuk leányainkat az ország népeinek és az ő leányaikat nem vesszük el fiainknak.
31 And [the] peoples of the land who will bring wares and any grain on [the] day of the sabbath to sell not we will take from them on the sabbath and on a day of holiness so we may leave the year seventh and usury of every hand.
És az ország népei, a kik hozzák az árúkat és mindenféle eleséget szombat napján eladásra, azoktól nem veszünk szombaton és szent napon; s hogy elhagyjuk a hetedik esztendőt s mindennemű adósságot.
32 And we establish on ourselves commandments to put on ourselves [the] third of the shekel in the year for [the] service of [the] house of God our.
És megállapítottuk magunk számára parancsolatképen, hogy magunkra vállalunk egyharmad sékelt évente Istenünk házának szolgálatára;
33 For [the] bread of the row and [the] grain offering of regularity and for [the] burnt offering of regularity the sabbaths the new moons for the appointed feasts and for the holy offerings and for the sin offerings to make atonement on Israel and all [the] work of [the] house of God our.
a rend kenyerére, meg az állandó lisztáldozatra és az állandó égő áldozatra, a szombatra, az újholdakra, az ünnepekre meg a szentségekre és vétekáldozatokra, hogy engesztelést szerezzenek Izraél számára, és Istenünk házának minden munkájára.
34 And the lots we have cast on [the] offering of the wood the priests the Levites and the people to bring [it] to [the] house of God our to [the] house of ancestors our to times appointed a year in a year to burn [it] on [the] altar Yahweh God our according to [what] is written in the law.
És a sorsokat kivetettük a fa hozatalára, a papok, a leviták s a nép, hogy meghozzuk azt Istenünk házának, atyai házaink szerint meghatározott időkben évről-évre, tüzelésül az Örökkévalónak, Istenünknek oltárán, a mint írva van a tanban.
35 And to bring [the] first-fruits of ground our and [the] first-fruits of all [the] fruit of every tree a year in a year to [the] house of Yahweh.
És hogy meghozzuk földünk zsengéjét s mindennemű fa minden gyümölcsének zsengéjét évről-évre az Örökkévaló házába.
36 And [the] firstborn of sons our and cattle our according to [what] is written in the law and [the] firstborn of herds our and flocks our to bring to [the] house of God our to the priests who serve in [the] house of God our.
És elsőszülött fiainkat és barmainkat, a mint írva van a tanban, és hogy marháink meg juhaink elsőszülöttjeit elhozzuk Istenünk házába a papoknak, kik szolgálatot tesznek Istenünk házában.
37 And [the] choicest of dough our and contributions our and [the] fruit of every tree new wine and fresh oil we will bring to the priests to [the] store-rooms of [the] house of God our and [the] tithe of ground our to the Levites and they the Levites [are] the [ones who] collect tithes in all [the] cities of labor our.
És tésztánk elsejét és adományainkat s minden fa gyümölcsét, mustot s olajat elhozzuk a papoknak Istenünk házának kamaráiba s földünk tizedét a levitáknak; és maguk a leviták azok, a kik beszedik a tizedet mind a földművelő városainkban.
38 And he will be the priest [the] descendant of Aaron with the Levites when collect [the] tithes the Levites and the Levites they will bring up [the] tenth of the tithe to [the] house of God our into the store-rooms of [the] house of the treasury.
És együtt legyen egy pap, Árón fia, a levitákkal, midőn a leviták beszedik a tizedet; s a leviták vigyék föl a tizednek tizedét Istenünk házába a kamarákba, a kincstárba.
39 For to the store-rooms they will bring [the] people of Israel and [the] descendants of the Levites [the] contribution of grain the new wine and the fresh oil and [will be] there [the] utensils of the sanctuary and the priests who serve and the gatekeepers and the singers and not we will neglect [the] house of God our.
Mert a kamarákba viszik Izraél fiai és Lévi fiai a gabonának, a mustnak és az olajnak adományát; és ott vannak a szentély edényei, meg a szolgálattevő papok s a kapuőrök s az énekesek. S el nem fogjuk hagyni Istenünknek házát.

< Nehemiah 10 >