< Nehemiah 10 >

1 And [were] on the sealed [documents] Nehemiah the governor [the] son of Hacaliah and Zedekiah.
Et à la tête de ceux qui la scellèrent furent Néhémias artasastha, fils d'Achalias, et Sédécias,
2 Seraiah Azariah Jeremiah.
Fils d'Araïas, et Azarias, et Jérémie,
3 Pashhur Amariah Malkijah.
Phasur, Amarias, Melchias,
4 Hattush Shebaniah Malluch.
Attus, Sebani, Maluch,
5 Harim Meremoth Obadiah.
Iram, Meramoth, Abdia,
6 Daniel Ginnethon Baruch.
Daniel, Gannathon, Baruch,
7 Meshullam Abijah Mijamin.
Mesulam, Abia, Miamin,
8 Maaziah Bilgai Shemaiah these [were] the priests.
Maazia, Belgaï, Samaïa, tous ceux-là prêtres.
9 And the Levites and Jeshua [the] son of Azaniah Binnui one of [the] sons of Henadad Kadmiel.
Puis les lévites: Josué, fils d'Azanias, Banaïu, des fils d'Enadad, Cadmiel;
10 And brothers their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan.
Et ses frères Sabanias, Oduïa, Calitan, Phélia, Anan,
11 Mica Rehob Hashabiah.
Micha, Roob, Asébias,
12 Zaccur Sherebiah Shebaniah.
Zacchor, Sarabia, Sebania,
13 Hodiah Bani Beninu.
Odum; les fils de Banuaï,
14 [the] leaders of The people Parosh Pahath-Moab Elam Zattu Bani.
Chefs du peuple: Pharos, Phaath-Moab, Zathuïa, fils de Bani,
15 Bunni Azgad Bebai.
Asgad, Bébaï,
16 Adonijah Bigvai Adin.
Adania, Bagoï, Hédin,
17 Ater Hezekiah Azzur.
Ater, Ezéchias, Azur,
18 Hodiah Hashum Bezai.
Oduïa, Esam, Bési,
19 Hariph Anathoth (Nebai. *Q(K)*)
Ariph, Anathoth, Nobaï,
20 Magpiash Meshullam Hezir.
Megaphès, Mesollam, Hézir,
21 Meshezabel Zadok Jaddua.
Mesozébel, Saduc, Jeddua,
22 Pelatiah Hanan Anaiah.
Phattia, Anan, Anaïa,
23 Hoshea Hananiah Hasshub.
Osée, Ananias, Asub,
24 Hallohesh Pilha Shobek.
Aloès, Phalaï, Sobec,
25 Rehum Hashabnah Maaseiah.
Reüm, Essabana, Maasia,
26 And Ahiah Hanan Anan.
Et Aïa, Ainan, Enam,
27 Malluch Harim Baanah.
Maluch, Héram, Baana.
28 And [the] rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the temple servants and every [one who] has separated himself from [the] peoples of the lands to [the] law of God wives their sons their and daughters their every [one who] knows [one who] understands.
Et tout le reste du peuple, les prêtres, les lévites, les portiers, les chantres, les Nathinéens et tous ceux qui s'étaient retirés des gentils de la terre, pour revenir à la loi de Dieu, et leurs femmes et leurs filles; tous ceux qui avaient savoir et intelligence,
29 [are] holding On countrymen their noble [ones] their and [are] going in a curse and in an oath to walk in [the] law of God which it was given by [the] hand of Moses [the] servant of God and to take care and to do all [the] commandments of Yahweh lord our and judgments his and statutes his.
Furent pressants avec leurs frères, et les excitèrent par leurs malédictions; et ceux-ci s'engagèrent, par malédictions et serments, à marcher selon la loi que Dieu a donnée par la main de Moïse, serviteur de Dieu, à garder les jugements, les préceptes et les commandements du Seigneur;
30 And that not we will give daughters our to [the] peoples of the land and daughters their not we will take for sons our.
À ne point donner nos filles en mariage aux peuples de la terre, et à ne point prendre leurs filles pour nos fils.
31 And [the] peoples of the land who will bring wares and any grain on [the] day of the sabbath to sell not we will take from them on the sabbath and on a day of holiness so we may leave the year seventh and usury of every hand.
Nous n'achèterons rien, avons-nous dit, aux peuples de la terre qui viendront vendre le jour du sabbat; nous ne trafiquerons, ni le jour du sabbat; ni les jours sanctifiés; nous remettrons les dettes la septième année.
32 And we establish on ourselves commandments to put on ourselves [the] third of the shekel in the year for [the] service of [the] house of God our.
Nous établirons une ordonnance afin de lever sur nous un tiers de drachme, par an, pour le service du temple de notre Dieu;
33 For [the] bread of the row and [the] grain offering of regularity and for [the] burnt offering of regularity the sabbaths the new moons for the appointed feasts and for the holy offerings and for the sin offerings to make atonement on Israel and all [the] work of [the] house of God our.
Pour les pains de proposition, pour le sacrifice perpétuel, et pour l'holocauste perpétuel, tant des sabbats que des nouvelles lunes, pour les fêtes et les jours saints, pour les péchés, pour les hosties pacifiques et pour les travaux du temple de notre Dieu.
34 And the lots we have cast on [the] offering of the wood the priests the Levites and the people to bring [it] to [the] house of God our to [the] house of ancestors our to times appointed a year in a year to burn [it] on [the] altar Yahweh God our according to [what] is written in the law.
Nous avons ensuite jeté les sorts, entre les prêtres, les lévites et le peuple, par familles paternelles, pour régler l'oblation du bois dans le temple de notre Dieu, aux époques prescrites chaque année, pour faire les holocaustes sur l'autel du Seigneur notre Dieu, comme il est écrit en la loi;
35 And to bring [the] first-fruits of ground our and [the] first-fruits of all [the] fruit of every tree a year in a year to [the] house of Yahweh.
Pour que nous apportions les prémices des champs, et des arbres à fruit d'année en année, dans le temple du Seigneur,
36 And [the] firstborn of sons our and cattle our according to [what] is written in the law and [the] firstborn of herds our and flocks our to bring to [the] house of God our to the priests who serve in [the] house of God our.
Et l'évaluation des fils premiers-nés, celle des premiers-nés des bêtes de somme, entre les mains des prêtres et des lévites de service dans le temple de Dieu; comme il est écrit en la loi, et les premiers-nés de nos bœufs et de nos brebis;
37 And [the] choicest of dough our and contributions our and [the] fruit of every tree new wine and fresh oil we will bring to the priests to [the] store-rooms of [the] house of God our and [the] tithe of ground our to the Levites and they the Levites [are] the [ones who] collect tithes in all [the] cities of labor our.
Et pour que nous apportions aux prêtres, pour le trésor du temple de Dieu, les prémices de notre blé, des fruits de nos arbres, du vin et de l'huile; et aux lévites la dîme de notre terre, et pour que les lévites perçoivent la dîme en toutes les villes de la terre que nous cultivons.
38 And he will be the priest [the] descendant of Aaron with the Levites when collect [the] tithes the Levites and the Levites they will bring up [the] tenth of the tithe to [the] house of God our into the store-rooms of [the] house of the treasury.
Et nous avons dit: Le prêtre, fils d'Aaron, aura part avec le lévite à la dîme des lévites; et les lévites offriront le dixième de leur dîme dans le temple de notre Dieu, et dans le trésor du temple.
39 For to the store-rooms they will bring [the] people of Israel and [the] descendants of the Levites [the] contribution of grain the new wine and the fresh oil and [will be] there [the] utensils of the sanctuary and the priests who serve and the gatekeepers and the singers and not we will neglect [the] house of God our.
Car, les fils d'Israël et les fils de Lévi apporteront au trésor les prémices de leur blé, de leur vin, de leur huile; et c'est là que seront les vases saints, sous la garde des prêtres, des serviteurs du temple, des chantres et des portiers; et nous n'abandonnerons pas le temple de notre Dieu.

< Nehemiah 10 >