< Nehemiah 10 >
1 And [were] on the sealed [documents] Nehemiah the governor [the] son of Hacaliah and Zedekiah.
签名的是:哈迦利亚的儿子—省长尼希米,和西底家;
2 Seraiah Azariah Jeremiah.
祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
3 Pashhur Amariah Malkijah.
巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
4 Hattush Shebaniah Malluch.
哈突、示巴尼、玛鹿、
5 Harim Meremoth Obadiah.
哈琳、米利末、俄巴底亚、
6 Daniel Ginnethon Baruch.
但以理、近顿、巴录、
7 Meshullam Abijah Mijamin.
米书兰、亚比雅、米雅民、
8 Maaziah Bilgai Shemaiah these [were] the priests.
玛西亚、璧该、示玛雅;
9 And the Levites and Jeshua [the] son of Azaniah Binnui one of [the] sons of Henadad Kadmiel.
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
10 And brothers their Shebaniah Hodiah Kelita Pelaiah Hanan.
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
12 Zaccur Sherebiah Shebaniah.
撒刻、示利比、示巴尼、
14 [the] leaders of The people Parosh Pahath-Moab Elam Zattu Bani.
又有民的首领,就是巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、
19 Hariph Anathoth (Nebai. *Q(K)*)
哈拉、亚拿突、尼拜、
20 Magpiash Meshullam Hezir.
抹比押、米书兰、希悉、
21 Meshezabel Zadok Jaddua.
米示萨别、撒督、押杜亚、
22 Pelatiah Hanan Anaiah.
毗拉提、哈难、亚奈雅、
23 Hoshea Hananiah Hasshub.
何细亚、哈拿尼雅、哈述、
24 Hallohesh Pilha Shobek.
哈罗黑、毗利哈、朔百、
25 Rehum Hashabnah Maaseiah.
利宏、哈沙拿、玛西雅、
28 And [the] rest of the people the priests the Levites the gatekeepers the singers the temple servants and every [one who] has separated himself from [the] peoples of the lands to [the] law of God wives their sons their and daughters their every [one who] knows [one who] understands.
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
29 [are] holding On countrymen their noble [ones] their and [are] going in a curse and in an oath to walk in [the] law of God which it was given by [the] hand of Moses [the] servant of God and to take care and to do all [the] commandments of Yahweh lord our and judgments his and statutes his.
都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例;
30 And that not we will give daughters our to [the] peoples of the land and daughters their not we will take for sons our.
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
31 And [the] peoples of the land who will bring wares and any grain on [the] day of the sabbath to sell not we will take from them on the sabbath and on a day of holiness so we may leave the year seventh and usury of every hand.
这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
32 And we establish on ourselves commandments to put on ourselves [the] third of the shekel in the year for [the] service of [the] house of God our.
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
33 For [the] bread of the row and [the] grain offering of regularity and for [the] burnt offering of regularity the sabbaths the new moons for the appointed feasts and for the holy offerings and for the sin offerings to make atonement on Israel and all [the] work of [the] house of God our.
就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
34 And the lots we have cast on [the] offering of the wood the priests the Levites and the people to bring [it] to [the] house of God our to [the] house of ancestors our to times appointed a year in a year to burn [it] on [the] altar Yahweh God our according to [what] is written in the law.
我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们 神的坛上。
35 And to bring [the] first-fruits of ground our and [the] first-fruits of all [the] fruit of every tree a year in a year to [the] house of Yahweh.
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
36 And [the] firstborn of sons our and cattle our according to [what] is written in the law and [the] firstborn of herds our and flocks our to bring to [the] house of God our to the priests who serve in [the] house of God our.
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
37 And [the] choicest of dough our and contributions our and [the] fruit of every tree new wine and fresh oil we will bring to the priests to [the] store-rooms of [the] house of God our and [the] tithe of ground our to the Levites and they the Levites [are] the [ones who] collect tithes in all [the] cities of labor our.
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
38 And he will be the priest [the] descendant of Aaron with the Levites when collect [the] tithes the Levites and the Levites they will bring up [the] tenth of the tithe to [the] house of God our into the store-rooms of [the] house of the treasury.
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
39 For to the store-rooms they will bring [the] people of Israel and [the] descendants of the Levites [the] contribution of grain the new wine and the fresh oil and [will be] there [the] utensils of the sanctuary and the priests who serve and the gatekeepers and the singers and not we will neglect [the] house of God our.
以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。