< Micah 6 >
1 Hear please [that] which Yahweh [is] saying arise conduct a case with the mountains so they may hear the hills voice your.
Audite quæ Dominus loquitur: Surge, contende judicio adversum montes, et audiant colles vocem tuam.
2 Hear O mountains [the] case of Yahweh and O enduring [ones] [the] foundations of [the] earth for a case at law [belongs] to Yahweh with people his and with Israel he will argue.
Audiant montes judicium Domini, et fortia fundamenta terræ; quia judicium Domini cum populo suo, et cum Israël dijudicabitur.
3 O people my what? have I done to you and what? have I made weary you testify against me.
Popule meus, quid feci tibi? aut quid molestus fui tibi? Responde mihi.
4 For I brought up you from [the] land of Egypt and from a house of slaves I ransomed you and I sent before you Moses Aaron and Miriam.
Quia eduxi te de terra Ægypti, et de domo servientium liberavi te, et misi ante faciem tuam Moysen, et Aaron, et Mariam.
5 O people my remember please what? did he plan Balak [the] king of Moab and what? did he answer him Balaam [the] son of Beor from Shittim to Gilgal so as to know [the] righteousness of Yahweh.
Popule meus, memento, quæso, quid cogitaverit Balach, rex Moab, et quid responderit ei Balaam, filius Beor, de Setim usque ad Galgalam, ut cognosceres justitias Domini.
6 With what? will I come to meet Yahweh will I bend myself down? to [the] God of height ¿ will I come to meet him with burnt offerings with calves sons of a year.
Quid dignum offeram Domino? curvabo genu Deo excelso? Numquid offeram ei holocautomata et vitulos anniculos?
7 ¿ Will he take pleasure Yahweh in thousands of rams in tens of thousands of torrents of oil ¿ will I give firstborn my transgression my [the] fruit of belly my [the] sin of self my.
numquid placari potest Dominus in millibus arietum, aut in multis millibus hircorum pinguium? numquid dabo primogenitum meum pro scelere meo, fructum ventris mei pro peccato animæ meæ?
8 He has told to you O humankind what? [is] good and what? [is] Yahweh requiring from you that except to do justice and to love covenant loyalty and to be modest to walk with God your.
Indicabo tibi, o homo, quid sit bonum, et quid Dominus requirat a te: utique facere judicium, et diligere misericordiam, et sollicitum ambulare cum Deo tuo.
9 [the] voice of Yahweh to the city it calls out and success it will see name your hear O tribe and whoever he appointed it.
Vox Domini ad civitatem clamat, et salus erit timentibus nomen tuum: audite, tribus, et quis approbabit illud?
10 Still ¿ [are] there house of [the] wicked treasures of wickedness and an ephah of scantness accursed.
Adhuc ignis in domo impii thesauri iniquitatis, et mensura minor iræ plena.
11 ¿ Will I be clear with balances of wickedness and with a bag of weights of deceit.
Numquid justificabo stateram impiam, et saccelli pondera dolosa?
12 Which rich [people] its they are full violence and inhabitants its they speak falsehood and tongue their [is] deceit in mouth their.
In quibus divites ejus repleti sunt iniquitate, et habitantes in ea loquebantur mendacium, et lingua eorum fraudulenta in ore eorum.
13 And also I I will make sick [by] striking you I will make desolate [you] on sins your.
Et ego ergo cœpi percutere te perditione super peccatis tuis.
14 You you will eat and not you will be satisfied and emptiness your [will be] in midst your and you will carry away and not you will bring to safety and [that] which you will bring to safety to the sword I will give.
Tu comedes, et non saturaberis, et humiliatio tua in medio tui: et apprehendes, et non salvabis, et quos salvaveris, in gladium dabo.
15 You you will sow and not you will reap you you will tread olive[s] and not you will anoint yourself oil and new wine and not you will drink wine.
Tu seminabis, et non metes: tu calcabis olivam, et non ungeris oleo; et mustum, et non bibes vinum.
16 So may be kept [the] statutes of Omri and every deed of [the] house of Ahab and you have walked in schemes their so as to make I you into a horror and inhabitants its into hissing and [the] reproach of people my you will bear.
Et custodisti præcepta Amri, et omne opus domus Achab, et ambulasti in voluntatibus eorum: ut darem te in perditionem, et habitantes in ea in sibilum, et opprobrium populi mei portabitis.