< Matthew 3 >
1 In then the days those comes John the Baptist preaching in the wilderness of Judea
in diebus autem illis venit Iohannes Baptista praedicans in deserto Iudaeae
2 and saying; do repent; has drawn near for the kingdom of the heavens.
et dicens paenitentiam agite adpropinquavit enim regnum caelorum
3 This for is the [One] having been spoken of (through *N(k)O*) Isaiah the prophet saying; [The] voice of one crying in the wilderness do prepare the way of [the] Lord, straight do make the paths of Him.
hic est enim qui dictus est per Esaiam prophetam dicentem vox clamantis in deserto parate viam Domini rectas facite semitas eius
4 Himself now John was having the garment of him of hair of a camel and a belt of leather around the waist of him; and [the] food was of him locusts and honey wild.
ipse autem Iohannes habebat vestimentum de pilis camelorum et zonam pelliciam circa lumbos suos esca autem eius erat lucustae et mel silvestre
5 At that time were going out to him Jerusalem and all Judea and all the region around the Jordan,
tunc exiebat ad eum Hierosolyma et omnis Iudaea et omnis regio circa Iordanen
6 and were being baptized in the Jordan (River *no*) by him confessing the sins of them.
et baptizabantur in Iordane ab eo confitentes peccata sua
7 Having seen now many of the Pharisees and Sadducees coming to the baptism of him he said to them; Brood of vipers, who forewarned you to flee from the coming wrath?
videns autem multos Pharisaeorum et Sadducaeorum venientes ad baptismum suum dixit eis progenies viperarum quis demonstravit vobis fugere a futura ira
8 do produce therefore (fruit worthy *N(k)O*) of repentance.
facite ergo fructum dignum paenitentiae
9 And not may you presume to say within yourselves; [As] father we have Abraham; I say for to you that able is God out of stones these to raise up children to Abraham.
et ne velitis dicere intra vos patrem habemus Abraham dico enim vobis quoniam potest Deus de lapidibus istis suscitare filios Abrahae
10 Already now (and *k*) the ax to the root of the trees is applied. every therefore tree not producing fruit good is cut down and into [the] fire is thrown.
iam enim securis ad radicem arborum posita est omnis ergo arbor quae non facit fructum bonum exciditur et in ignem mittitur
11 I myself indeed you baptize with water to repentance, however after me is coming mightier than I He is of whom not I am fit the sandals to carry; He himself you will baptize with [the] Spirit Holy and with fire;
ego quidem vos baptizo in aqua in paenitentiam qui autem post me venturus est fortior me est cuius non sum dignus calciamenta portare ipse vos baptizabit in Spiritu Sancto et igni
12 whose winnowing fork [is] in the hand of Him, and He will clear the threshing floor of Him and will gather the wheat of Him into the barn (of him *o*) the but chaff He will burn up with fire unquenchable.
cuius ventilabrum in manu sua et permundabit aream suam et congregabit triticum suum in horreum paleas autem conburet igni inextinguibili
13 Then comes Jesus from Galilee to the Jordan unto John to be baptized by him.
tunc venit Iesus a Galilaea in Iordanen ad Iohannem ut baptizaretur ab eo
14 But John was hindering Him saying; I myself need have by You to be baptized, and You yourself come to me?
Iohannes autem prohibebat eum dicens ego a te debeo baptizari et tu venis ad me
15 Answering however Jesus said unto (him; *NK(o)*) do permit [it] now; thus for fitting it is to us to fulfill all righteousness. Then he permits Him.
respondens autem Iesus dixit ei sine modo sic enim decet nos implere omnem iustitiam tunc dimisit eum
16 (and *k*) Having been baptized (now *no*) Jesus immediately went up from the water. and behold were opened to Him the heavens, and he saw the Spirit of God descending as a dove and alighting upon Him.
baptizatus autem confestim ascendit de aqua et ecce aperti sunt ei caeli et vidit Spiritum Dei descendentem sicut columbam venientem super se
17 And behold a voice out of the heavens saying; This is the Son of Mine the beloved in whom I was well pleased.
et ecce vox de caelis dicens hic est Filius meus dilectus in quo mihi conplacui