< Matthew 3 >
1 In then the days those comes John the Baptist preaching in the wilderness of Judea
Niinä päivinä tuli Johannes Kastaja, ja saarnasi Juudean korvessa,
2 and saying; do repent; has drawn near for the kingdom of the heavens.
Ja sanoi: tehkäät parannus; sillä taivaan valtakunta on lähestynyt.
3 This for is the [One] having been spoken of (through *N(k)O*) Isaiah the prophet saying; [The] voice of one crying in the wilderness do prepare the way of [the] Lord, straight do make the paths of Him.
Sillä tämä on se, josta sanottu on Jesaialta prophetalta, joka sanoo: huutavan ääni on korvessa, valmistakaat Herran tietä, tehkäät hänen polkunsa oikiaksi.
4 Himself now John was having the garment of him of hair of a camel and a belt of leather around the waist of him; and [the] food was of him locusts and honey wild.
Mutta Johanneksella oli vaate kamelin karvoista ja hihnainen vyö hänen vyöllänsä, ja hänen ruokansa oli heinäsirkat ja metsähunaja.
5 At that time were going out to him Jerusalem and all Judea and all the region around the Jordan,
Silloin meni hänen tykönsä Jerusalem, ja koko Juudea, ja kaikki maakunta Jordanin ympäriltä.
6 and were being baptized in the Jordan (River *no*) by him confessing the sins of them.
Ja he kastettiin häneltä Jordanissa, ja tunnustivat heidän syntinsä.
7 Having seen now many of the Pharisees and Sadducees coming to the baptism of him he said to them; Brood of vipers, who forewarned you to flee from the coming wrath?
Mutta kuin hän monta Pharisealaisista ja Saddukealaisista näki tulevan kasteensa tykö, sanoi hän heille: te kyykärmetten sikiät, kuka teitä neuvoi pakenemaan tulevaista vihaa?
8 do produce therefore (fruit worthy *N(k)O*) of repentance.
Tehkäät siis parannuksen soveliaita hedelmiä.
9 And not may you presume to say within yourselves; [As] father we have Abraham; I say for to you that able is God out of stones these to raise up children to Abraham.
Ja älkäät ajatelko itsellenne sanoa: Abraham on meidän isämme. Millä minä sanon teille: Jumala voi näistä kivistä Abrahamille lapset herättää.
10 Already now (and *k*) the ax to the root of the trees is applied. every therefore tree not producing fruit good is cut down and into [the] fire is thrown.
Mutta jo myös on kirves pantu puiden juurelle: sentähden jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, hakataan pois ja tuleen heitetään.
11 I myself indeed you baptize with water to repentance, however after me is coming mightier than I He is of whom not I am fit the sandals to carry; He himself you will baptize with [the] Spirit Holy and with fire;
Minä tosin kastan teitä vedellä parannukseen; mutta se, joka minun jälkeeni tulee, on väkevämpi minua, jonka kenkiä en minä ole kelvollinen kantamaan, hän kastaa teitä Pyhällä Hengellä ja tulella.
12 whose winnowing fork [is] in the hand of Him, and He will clear the threshing floor of Him and will gather the wheat of Him into the barn (of him *o*) the but chaff He will burn up with fire unquenchable.
Jonka viskin on hänen kädessänsä, ja hän perkaa riihensä ja kokoo nisunsa aittaansa, mutta ruumenet polttaa hän sammumattomalla tulella.
13 Then comes Jesus from Galilee to the Jordan unto John to be baptized by him.
Silloin tuli Jesus Galileasta Jordaniin Johanneksen tykö, kastettaa häneltä;
14 But John was hindering Him saying; I myself need have by You to be baptized, and You yourself come to me?
Mutta Johannes kielsi häneltä, sanoen: minä tarvitsen sinulta kastettaa, ja sinä tulet minun tyköni?
15 Answering however Jesus said unto (him; *NK(o)*) do permit [it] now; thus for fitting it is to us to fulfill all righteousness. Then he permits Him.
Niin vastasi Jesus ja sanoi hänelle: salli nyt; sillä näin meidän sopii kaikkea vanhurskautta täyttää. Ja hän salli hänen.
16 (and *k*) Having been baptized (now *no*) Jesus immediately went up from the water. and behold were opened to Him the heavens, and he saw the Spirit of God descending as a dove and alighting upon Him.
Kuin Jesus kastettu oli, astui hän kohta ylös vedestä: ja katso, taivaat aukenivat hänelle, ja hän näki Jumalan Hengen tulevan alas, niinkuin kyyhkyisen, ja tulevan hänen päällensä,
17 And behold a voice out of the heavens saying; This is the Son of Mine the beloved in whom I was well pleased.
Ja katso, ääni taivaasta sanoi: tämä on se minun rakas Poikani, johonka minä mielistyin.