< Matthew 23 >
1 Then Jesus spoke to the crowds and to the disciples of Him
Thanne Jhesus spac to the puple, and to hise disciplis,
2 saying; On Moses’ seat sat down the scribes and the Pharisees;
and seide, On the chayere of Moises, scribis and Farisees han sete.
3 All things therefore as much as (if *N(k)O*) they shall tell you (to keep *K*) (do perform *N(k)O*) and do observe. After however the works of them not do perform; They speak for and not act.
Therfor kepe ye, and do ye alle thingis, what euer thingis thei seien to you. But nyle ye do aftir her werkis; for thei seien, and don not.
4 They tie up (now *N(k)O*) burdens heavy and hard to bear and lay [them] on the shoulders of men; themselves however with the finger of them not are they willing to move them.
And thei bynden greuouse chargis, and that moun not be borun, and putten on schuldris of men; but with her fyngur thei wolen not moue hem.
5 All now the deeds of them they do in order to be seen by men; They broaden (for *N(k)O*) the phylacteries of them and enlarge tassels (the *k*) (of garments of them. *K*)
Therfor thei don alle her werkis `that thei be seen of men; for thei drawen abrood her filateries, and magnifien hemmes.
6 They love (now *N(k)O*) the chief place at the banquets and the first seats in the synagogues
And thei louen the first sittyng placis in soperis, and the first chaieris in synagogis;
7 and the greetings in the marketplaces and to be called by men Rabbi (Rabbi. *K*)
and salutaciouns in chepyng, and to be clepid of men maystir.
8 you yourselves however not may be called Rabbi; One for is of you the (Teacher *N(k)O*) (Christ *K*) all now you yourselves brothers are.
But nyle ye be clepid maister; for oon is youre maystir, and alle ye ben britheren.
9 And father no [one] may call of you on the earth; One for is of you the Father who [is] (in heaven. *N(k)O*)
And nyle ye clepe to you a fadir on erthe, for oon is your fadir, that is in heuenes.
10 Neither may be called instructors, (since *N(k)O*) (the *k*) instructor of you is One the Christ.
Nether be ye clepid maistris, for oon is youre maister, Crist.
11 And the greatest among you will be your servant.
He that is grettest among you, schal be youre mynystre.
12 He who then will exalt himself will be humbled, and whoever will humble himself will be exalted.
For he that hieth himself, schal be mekid; and he that mekith hym silf, schal be enhaunsid.
13 Woe (however *no*) to you, scribes and Pharisees hypocrites! For you shut up the kingdom of the heavens before men; You yourselves for neither enter nor even those entering do you allow to go in.
But wo to you, scribis and Farisees, ipocritis, that closen the kyngdom of heuenes bifore men; and ye entren not, nether suffren men entrynge to entre.
14 (woe to you scribes and Pharisees hypocrites for you devour houses widows and as a pretext long praying; through this you will receive more excessive judgment. *K*)
Wo to you, scribis and Farisees, ipocritis, that eten the housis of widowis, and preien bi longe preier; for this thing ye schulen take more doom.
15 Woe to you, scribes and Pharisees hypocrites! For you traverse the sea and the dry [land] to make one convert, and when he may become [so], you make him a son of hell twofold more than yourselves. (Geenna )
Wo to you, scribis and Farisees, ypocritis, that goon aboute the see and the loond, to make o prosilite; and whanne he is maad, ye maken hym a sone of helle, double more than ye ben. (Geenna )
16 Woe to you, guides blind you who [are] saying; Who[ever] maybe may swear by the temple, no [thing] it is; who[ever] however maybe may swear by the gold of the temple is bound.
Wo to you, blynde lederis, that seien, Who euer swerith bi the temple of God, it is `no thing; but he that swerith in the gold of the temple, is dettoure.
17 Foolish and blind! Which for greater is, the gold or the temple which (is sanctifying *N(k)O*) the gold?
Ye foolis and blynde, for what is grettere, the gold, or the temple that halewith the gold?
18 And [you say] Who[ever] (maybe *N(k)O*) shall swear by the altar, no [thing] it is; who[ever] however maybe shall swear by the gift that [is] upon it, is bound.
And who euer swerith in the auter, it is no thing; but he that swerith in the yifte that is on the auter, owith.
19 (foolish and *K*) You blind men! Which for [is] greater, the gift or the altar which is sanctifying the gift?
Blynde men, for what is more, the yifte, or the auter that halewith the yifte?
20 The [one] therefore having sworn by the altar swears by it and by all things that [are] upon it,
Therfor he that swerith in the auter, swerith in it, and in alle thingis that ben ther on.
21 And the [one] having sworn by the temple swears by it and by the [One] (dwelling *NK(o)*) in it,
And he that swerith in the temple, swerith in it, and in hym that dwellith in the temple.
22 And the [one] having sworn by heaven swears by the throne of God and by the [One] sitting upon it.
And he that swerith in heuene, swerith in the trone of God, and in hym that sittith ther on.
23 Woe to you, scribes and Pharisees hypocrites! For you pay tithes of mint and dill and cumin and you have neglected the weightier [matters] of the law, justice and (mercy *N(k)O*) and faithfulness; These (now *no*) it was necessary to do those those not (to be leaving aside. *NK(o)*)
Wo to you, scribis and Farisees, ypocritis, that tithen mynte, anete, and cummyn, and han left tho thingis that ben of more charge of the lawe, doom, and merci, and feith. And it bihofte to do these thingis, and not to leeue tho.
24 Guides blind! you who [are] straining out the gnat, the however camel swallowing!
Blynde lederis, clensinge a gnatte, but swolewynge a camel.
25 Woe to you, scribes and Pharisees hypocrites! For you cleanse the outside of the cup and of the dish, inwardly however they are full of greed and (self-indulgence. *NK(O)*)
Woo to you, scribis and Farisees, ypocritis, that clensen the cuppe and the plater with outforth; but with ynne ye ben ful of raueyne and vnclennesse.
26 Pharisee blind! do cleanse first the inside of the cup (and *KO*) (of the *ko*) (dish *KO*) that may become also the outside (of it *N(K)O*) clean.
Thou blynde Farisee, clense the cuppe and the plater with ynneforth, that that that is with outforth be maad clene.
27 Woe to you, scribes and Pharisees hypocrites! For (you resemble *NK(o)*) tombs whitewashed which outside indeed appear beautiful, Inside however they are full of bones of [the] dead and of all impurity.
Wo to you, scribis and Farisees, ipocritis, that ben lijk to sepulcris whitid, whiche with outforth semen faire to men; but with ynne thei ben fulle of boonus of deed men, and of al filthe.
28 Thus also you yourselves outside indeed appear to men righteous, inwardly however you are full of hypocrisy and lawlessness.
So ye with outforth semen iust to men; but with ynne ye ben ful of ypocrisy and wickidnesse.
29 Woe to you, scribes and Pharisees hypocrites! For you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous
Wo to you, scribis and Farisees, ipocritis, that bilden sepulcris of profetis, and maken faire the birielis of iust men,
30 and you say; If (we were *N(k)O*) in the days of the fathers of us, not then would (we were ourselves being *N(k)O*) with them partakers in the blood of the prophets,
and seien, If we hadden be in the daies of oure fadris, we schulden not haue be her felowis in the blood of prophetis.
31 Thus you bear witness to yourselves that sons you are of those having murdered the prophets;
And so ye ben in witnessyng to you silf, that ye ben the sones of hem that slowen the prophetis.
32 And you yourselves do fill up the measure of the fathers of you.
And fulfille ye the mesure of youre fadris.
33 Serpents Offspring of vipers! How shall you escape from the sentence of hell? (Geenna )
Ye eddris, and eddris briddis, hou schulen ye fle fro the doom of helle? (Geenna )
34 Because of this behold I myself send to you prophets and wise [men] and scribes; (and *k*) Some of them you will kill and will crucify and [some] of them you will flog in the synagogues of you and will persecute from town to town;
Therfor lo! Y sende to you profetis, and wise men, and scribis; and of hem ye schulen sle and crucifie, and of hem ye schulen scourge in youre sinagogis, and schulen pursue fro cite in to citee;
35 so that may come upon you all [the] blood righteous being poured out upon the earth, from the blood of Abel the righteous until the blood of Zechariah son of Berekiah whom you murdered between the temple and the altar.
that al the iust blood come on you, that was sched on the erthe, fro the blood of iust Abel to the blood of Zacarie, the sone of Barachie, whom ye slowen bitwixe the temple and the auter.
36 Amen I say to you; (that *o*) will come these things all upon generation this.
Treuli Y seie to you, alle these thingis schulen come on this generacioun.
37 Jerusalem Jerusalem you who [are] (killing *NK(o)*) the prophets and stoning those sent to her! How often I wanted to gathered together the children of you, in which way a hen gathers together the chicks (of her *N(k)O*) under the wings, and not you were willing?
Jerusalem, Jerusalem, that sleest prophetis, and stoonest hem that ben sent to thee, hou ofte wolde Y gadere togidere thi children, as an henne gaderith togidir her chikenes vndir hir wengis, and thou woldist not.
38 Behold is left to you the house of you desolate!
Lo! youre hous schal be left to you desert.
39 I say for to you; certainly not Me shall you see from now until when you may say; Blessed [is] the [One] coming in [the] name of [the] Lord.’
And Y seie to you, ye schulen not se me fro hennus forth, til ye seien, Blessid is he, that cometh in the name of the Lord.