< Mark 13 >
1 And when is going forth He out of the temple says to Him one of the disciples of Him; Teacher, behold what stones and what buildings!
Y saliendo del templo le dice uno de sus discípulos: Maestro, mira qué piedras, y qué edificios.
2 And Jesus (answering *k*) said to him; See you these great buildings? certainly not may be left (here *NO*) stone upon (stone *N(k)O*) which certainly not may be thrown down.
Y Jesús respondiendo, le dijo: ¿Ves estos grandes edificios? no quedará piedra sobre piedra que no sea derribada.
3 And when is sitting He upon the Mount of Olives opposite the temple (he was asking *N(k)O*) Him in private Peter and James and John and Andrew;
Y sentándose en el monte de las Olivas delante del templo, le preguntaron aparte Pedro, y Santiago, y Juan, y Andrés:
4 do tell us: when these things will be And what [will be] the sign when may soon these things to be accomplished all
Dinos, ¿cuándo serán estas cosas? ¿y qué señal habrá cuando todas las cosas han de ser acabadas?
5 And Jesus (answering *k*) began to say to them; do take heed lest anyone you may mislead.
Y Jesús respondiéndoles, comenzó a decir: Mirád que nadie os engañe:
6 Many (for *ko*) will come in the name of Me saying that I myself am [He], and many they will mislead.
Porque vendrán muchos en mi nombre, diciendo: Yo soy el Cristo; y engañarán a muchos.
7 When then (you may hear of *NK(o)*) wars and rumors of wars, not do be disturbed; it must (for *ko*) come to pass, but not yet [is] the end.
Mas cuando oyereis de guerras, y de rumores de guerras, no os turbéis; porque es menester que suceda así, mas aun no será el fin.
8 Will rise up for nation against nation and kingdom against kingdom; (and *k*) There will be earthquakes throughout places; (and *ko*) there will be famines (and disturbance; *K*) ([The] beginning *N(K)O*) of birth pains [are] these.
Porque nación se levantará contra nación, y reino contra reino; y habrá terremotos por los lugares, y habrá hambres, y alborotos: principios de dolores serán estos.
9 do take heed however to yourselves; they will betray (for *ko*) you to courts and in synagogues you will be beaten and before governors and kings you will stand because of Me for a testimony to them.
Mas vosotros mirád por vosotros; porque os entregarán a los concilios; y en las sinagogas seréis azotados; y delante de presidentes y de reyes seréis llamados por causa de mí, por testimonio contra ellos.
10 And to all the nations first it behooves to proclaim the gospel.
Y en todas las naciones es menester que el evangelio sea predicado antes.
11 (And *no*) when (now *k*) (they may lead away *N(k)O*) you delivering [you] up, not do be anxious beforehand what you may say (nor do devise; *K*) but whatever if shall be given to you in that [very] hour, that do speak; not for are you yourselves those speaking but the Spirit Holy.
Y cuando os llevaren entregándoos, no premeditéis que habéis de decir, ni lo penséis; mas lo que os fuere dado en aquella hora, eso hablád; porque no sois vosotros los que habláis, sino el Espíritu Santo.
12 (And *no*) will deliver up (now *k*) brother brother to death and father child, and will rise up children against parents and will put to death them.
Y entregará a la muerte el hermano al hermano, y el padre al hijo; y se levantarán los hijos contra los padres, y los harán morir.
13 And you will be hated by all on account of the name of Me. the [one] however having endured to [the] end, he will be saved.
Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre; mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
14 When then you may see the abomination of the desolation (which having been spoken of by Daniel prophet *K*) (already standing *N(k)(o)*) where not it should — the [one] reading he should understand — then those in Judea they should flee to the mountains;
Empero cuando viereis la abominación de asolamiento, de que habló el profeta Daniel, que estará donde no debe, (el que lee, entienda, ) entonces los que estuvieren en Judea huyan a los montes;
15 the [one] and upon the housetop not he should come down (into house *KO*) nor should go in to take anything out of the house of him;
Y el que estuviere sobre la casa, no descienda a la casa, ni entre para tomar algo de su casa;
16 and the [one] in the field (being *k*) not he should return to the [things] back to take the clothing of him.
Y el que estuviere en el campo, no torne atrás, ni aun a tomar su capa.
17 Woe then to those in womb [pregnancy] having and to the [ones] nursing infants in those days!
Mas ¡ay de las preñadas, y de las que criaren en aquellos días!
18 do pray then that it not may happen (the flight of you *K*) in winter.
Orád pues que no acontezca vuestra huida en invierno.
19 will be [in] for the days those tribulation such as never has been [the] like from [the] beginning of creation (which *N(k)O*) created God until now — and certainly not may happen.
Porque en aquellos días habrá aflicción, cual nunca fue desde el principio de la creación de las cosas que creó Dios, hasta este tiempo, ni habrá jamás.
20 And only unless shortened [the] Lord the days, not then would there have been saved any flesh; but on account of the elect whom He chose He has shortened the days.
Y si el Señor no hubiese acortado aquellos días, ninguna carne se salvaría; mas por causa de los escogidos, que él escogió, acortó aquellos días.
21 And then if anyone to you shall say; (behold *N(k)O*) here [is] the Christ (or *KO*) (behold *N(k)O*) there! not (you do believe [it]. *N(k)O*)
Y entonces si alguno os dijere: He aquí, aquí está el Cristo; o he aquí, allí está, no le creáis;
22 There will arise for false Christs and false prophets and will give signs and wonders so as to deceive if possible (and *ko*) the elect.
Porque se levantarán falsos Cristos y falsos profetas; y darán señales y prodigios para engañar, si se pudiese hacer, aun a los escogidos.
23 You yourselves however do take heed; (behold *K*) I have foretold to you all things.
Mas vosotros mirád: he aquí, os lo he dicho antes todo.
24 But in those days after the tribulation those The sun will be darkened, and the moon not will give the light of it,
Empero en aquellos días, después de aquella aflicción, el sol se oscurecerá, y la luna no dará su resplandor.
25 and the stars will be out of the heaven (falling, *N(k)O*) and the powers that [are] in the heavens will be shaken.’
Y las estrellas caerán del cielo, y las virtudes que están en los cielos serán conmovidas.
26 And then will they behold the Son of Man coming in [the] clouds with power great and glory.
Y entonces verán al Hijo del hombre, que vendrá en las nubes con grande poder y gloria.
27 And then He will send the angels (of him *K*) and will gather together the elect of Him from the four winds from [the] end of earth until [the] end of heaven.
Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el un cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.
28 Of now the fig tree do learn the parable: When already the branch of it tender may become, and may it put forth the leaves, you know that near the summer is.
De la higuera aprendéd la semejanza: Cuando su rama ya se hace tierna, y brota hojas, conocéis que el verano está cerca.
29 So also you yourselves, when you may see these things coming to pass, do know that near He is at [the] doors.
Así también vosotros cuando viereis hacerse estas cosas, conocéd que está cerca a las puertas.
30 Amen I say to you that certainly not may have passed away generation this until when these things all may happen.
De cierto os digo, que no pasará esta generación sin que todas estas cosas sean hechas.
31 The heaven and the earth (will pass away, *NK(o)*) but the words of Mine certainly not (will pass away. *N(k)O*)
El cielo y la tierra pasarán, mas mis palabras nunca pasarán.
32 Concerning now the day that (or *N(k)O*) the hour no [one] knows not even the angels (*k*) in heaven nor the Son only except the Father.
Empero de aquel día, y de la hora, nadie sabe, ni aun los ángeles que están en el cielo, ni el mismo Hijo, sino el Padre.
33 do take heed, do watch (and do pray; *KO*) not you know for when the time is.
Mirád, velád, y orád; porque no sabéis cuando será el tiempo.
34 [It is] like a man going on a journey having left the house of him and having given to the servants of him authority, (and *k*) to each one the work of him, And the doorkeeper he commanded that he may keep watch.
Porque el Hijo del hombre es como el hombre que partiéndose lejos, dejó su casa, y dio a sus siervos su hacienda, y a cada uno cargo, y al portero mandó que velase.
35 do watch therefore; not you know for when the master of the house comes (or *no*) at evening or (at midnight *N(k)O*) or when the rooster crows or morning;
Velád pues, porque no sabéis cuando el señor de la casa vendrá; a la tarde, o a la media noche, o al canto del gallo, o a la mañana:
36 lest having come suddenly he may find you sleeping.
Porque cuando viniere de repente, no os halle durmiendo.
37 (What [thing] *N(k)O*) now to you I say, to all I say: do watch.
Y las cosas que a vosotros digo, a todos las digo: Velád.