< Luke 3 >

1 In year then fifteenth of the reign of Tiberius Caesar, when is being governor Pontius Pilate of Judea and when is being tetrarch of Galilee Herod, Philip now the brother when he is being tetrarch of Ituraea and of Trachonitis [the] region and Lysanias of Abilene being tetrarch
Allah memimpin Yohanes anak Zakaria untuk memulai pelayanannya pada tahun kelima belas pemerintahan Tiberius, raja tertinggi kerajaan Romawi. Pada masa itu juga Pontius Pilatus sedang menjabat sebagai gubernur provinsi Yudea. Herodes memerintah sebagai raja di provinsi Galilea. Filipus saudara Herodes menjadi raja di provinsi Iturea dan Trakonitis. Lisanias memerintah sebagai raja di provinsi Abilene. Hanas dan Kayafas menjabat sebagai imam besar di Yerusalem. Pada waktu itulah Allah mulai menyampaikan pesan-Nya melalui Yohanes, yang tinggal di padang belantara.
2 during ([the] high priesthood *N(k)O*) of Annas and Caiaphas, came [the] declaration of God upon John the (*k*) of Zechariah son in the wilderness.
3 And he went into all the surrounding region of the Jordan proclaiming a baptism of repentance for forgiveness of sins
Yohanes pun pergi berkeliling ke seluruh daerah di sekitar sungai Yordan dan memberitakan, “Kamu masing-masing harus bertobat dari dosa-dosamu supaya Allah mengampunimu. Dan untuk menunjukkan bahwa kamu mau terus mengikut TUHAN, datanglah kepada saya supaya saya membaptis kamu.”
4 as it has been written in [the] book of [the] words of Isaiah the prophet (saying: *k*) [The] voice of one crying in the wilderness do prepare the way of [the] Lord, straight do make the paths of Him.
Jadi Yohanes inilah orang yang dimaksud dalam nubuatan Nabi Yesaya, “Kelak akan ada orang yang berseru-seru di padang belantara, ‘Siapkanlah jalan untuk kedatangan Tuhan! Luruskanlah jalan bagi-Nya!
5 Every valley will be filled and every mountain and hill will be made low; and will become the crooked into (straight *NK(o)*) and the rough into ways smooth;
Hendaklah setiap lembah ditimbun, dan setiap gunung dan bukit diratakan, setiap jalan yang berliku-liku diluruskan, dan setiap jalan yang bergelombang diratakan.
6 and will behold all flesh the salvation of God.
Dengan demikian setiap orang akan mendapat kesempatan untuk mengerti bagaimana caranya agar diselamatkan oleh Allah.’”
7 He was saying therefore to the coming out crowds to be baptized by him; Offspring of vipers, who forewarned you to flee from the soon coming wrath?
Lalu banyak orang datang kepada Yohanes untuk dibaptis. Namun karena sebagian dari mereka tidak sungguh-sungguh bertobat, dia menegur mereka, “Hai kalian, keturunan ular berbisa! Janganlah kamu pikir bahwa hanya dengan dibaptis kamu bisa melarikan diri dari hukuman Allah yang akan segera datang!
8 do produce therefore fruits worthy of repentance; and not may begin to say in yourselves; [As] father We have Abraham. I say for to you that is able God from stones these to raise up children to Abraham.
Kalau kamu sungguh-sungguh sudah bertobat, tunjukkanlah hal itu melalui cara hidupmu. Dan janganlah berkata dalam hatimu, ‘Aku tidak akan kena hukuman Allah karena aku keturunan Abraham.’ Saya katakan kepadamu: Sesungguhnya Allah sanggup menjadikan keturunan bagi Abraham dari batu-batu ini!
9 Already now also the ax to the root of the trees is applied; every therefore tree not producing fruit good is cut down and into [the] fire is thrown.
Seperti petani yang menebang dan membakar pohon yang tidak pernah berbuah, demikianlah Allah sekarang sudah siap membinasakan setiap orang dari bangsa Israel yang tidak hidup sesuai kehendak-Nya!”
10 And were asking him the crowds saying; What then (shall we do? *N(k)O*)
Kemudian orang banyak itu bertanya kepadanya, “Kalau begitu, apa yang harus kami perbuat supaya Allah tidak menghukum kami?”
11 Answering now (he was saying *N(k)O*) to them; The [one] having two tunics he should impart to the [one] none having and the [one] having food likewise he should do.
Jawab Yohanes, “Kalau kamu mempunyai dua baju, berikanlah satu kepada orang yang tidak punya. Kalau kamu mempunyai makanan, bagikanlah kepada orang yang lapar.”
12 Came then also tax collectors to be baptized and they said to him; Teacher, what (shall we do? *N(k)O*)
Beberapa penagih pajak juga datang untuk dibaptis. Mereka bertanya kepada Yohanes, “Guru, apa yang harus kami lakukan?”
13 And he said to them; Nothing more beyond that appointed to you do collect.
Jawabnya kepada mereka, “Jangan lagi menagih pajak lebih dari yang sudah ditentukan oleh pemerintah Roma.”
14 Were asking then him also those being soldiers saying; What (may do *N(k)O*) also we ourselves And he said (to *k*) (to them; *N(k)O*) No one may extort nor may accuse falsely and do be content with the wages of you.
Ada juga tentara-tentara yang bertanya, “Bagaimana dengan kami? Apa yang harus kami lakukan?” Jawab Yohanes, “Jangan memakai kekerasan, ancaman, atau tuduhan-tuduhan palsu kepada seseorang untuk mendapat uang darinya. Puaslah dengan jumlah gajimu.”
15 When were expecting then the people and wondering all in the hearts of them concerning John, whether whether he himself would be the Christ,
Karena pelayanan Yohanes, orang-orang menunggu dengan penuh harap dan bertanya-tanya dalam hati, “Apakah Yohanes adalah Kristus yang kita nanti-nantikan itu?”
16 Answered saying ([to] all *N(k)O*) John: I myself indeed with water baptize you; comes however the [One] mightier than I, of whom not I am worthy to untie the strap of the sandals of Him. He himself you will baptize with [the] Spirit Holy and with fire,
Namun Yohanes memberitahu mereka semua, “Saya hanya membaptis orang dengan air. Tetapi sesudah saya akan datang Seorang lain yang lebih berkuasa daripada saya. Sebenarnya saya tidak layak untuk melayani Dia, sekalipun hanya membukakan tali sandal-Nya. Dialah yang akan membaptis kalian masing-masing. Ada yang dibaptis dengan Roh Kudus, ada pula yang dibaptis dengan api.
17 of whom the winnowing fork [is] in the hand of Him (and *k*) (to scour *N(k)O*) the threshing floor of Him and (to gather *N(k)O*) the wheat into the barn of Him. But the chaff He will burn up with fire unquenchable.
Oleh sebab itu bertobatlah! Karena dunia ini seperti ladang luas yang siap dipanen. Hasil yang baik dan yang tidak baik akan dipisahkan! Dia yang datang sesudah saya akan menghakimi dunia ini dan memisahkan setiap orang yang jahat dari antara orang benar. Orang-orang benar itu akan hidup bersama-Nya. Tetapi semua orang jahat akan dilemparkan ke dalam api neraka yang tidak pernah padam.” (questioned)
18 Many indeed therefore other things exhorting he was evangelising the people.
Dengan banyak nasihat seperti itu Yohanes menyampaikan Kabar Baik kepada orang banyak.
19 And Herod the tetrarch being reproved by him concerning Herodias the wife (of Philip *K*) of the brother of him and concerning all that did [the] evils Herod,
Yohanes menegur Raja Herodes karena sudah merebut Herodiana, istri saudaranya, dan karena kejahatan-kejahatan lain yang pernah dia lakukan.
20 added yet this to all: Also he locked up John in (*k*) prison.
Tetapi Herodes menambah kejahatannya dengan memasukkan Yohanes ke dalam penjara.
21 It came to pass now in baptizing all the people and when Jesus having been baptized and having prayed [was] opening the heaven
Ketika Yohanes belum dipenjara, suatu hari dia sedang membaptis banyak orang. Yesus juga hadir di situ untuk dibaptis. Sesudah dibaptis, Yesus berdoa dan langit pun terbuka
22 and descending the Spirit Holy in a bodily form (as *N(k)O*) a dove upon Him and a voice out of heaven coming (saying: *k*) You yourself are the Son of Mine the beloved, in You I am well pleased.
lalu Roh Kudus turun ke atas Dia dalam bentuk burung merpati. Kemudian terdengarlah suara dari langit yang berkata, “Engkaulah Anak-Ku yang sangat Aku kasihi. Engkau menyenangkan hati-Ku.”
23 And Himself was (*k*) Jesus beginning about years [old] thirty being son, as was supposed of Joseph of Heli
Yesus berumur tiga puluh tahun ketika Dia memulai pelayanan-Nya. Menurut anggapan orang, Dia adalah anak Yusuf. Jadi berdasarkan garis keturunan Yusuf, inilah nenek moyang Yesus: Allah menciptakan Adam, manusia pertama, sehingga bisa dikatakan bahwa Adam adalah anak Allah. Selanjutnya keturunan Adam adalah Set, kemudian Enos, Kenan, Mahalaleel, Yared, Henok, Metusalah, Lamek, Nuh, Sem, Arpaksad, Kenan, Salmon, Eber, Peleg, Rehu, Serug, Nahor, Terah, Abraham, Isak, Yakub, Yehuda, Peres, Hesron, Aram, Aminadab, Nahason, Salmon, Boas, Obed, Isai, Daud, Natan, Matata, Mina, Melea, Elyakim, Yonam, Yusuf, Yehuda, Simeon, Lewi, Matat, Yorim, Eliezer, Yesua, Er, Elmadam, Kosam, Adi, Malki, Neri, Sealtiel, Zerubabel, Resa, Yohanan, Yoda, Yosek, Simei, Matatias, Maat, Nagai, Hesli, Nahum, Amos, Matatias, Yusuf, Yanai, Malki, Lewi, Matat, Eli, lalu Yusuf.
24 of Matthat of Levi of Melchi of Jannai of Joseph
25 of Mattathias of Amos of Nahum of Esli of Naggai
26 of Maath of Mattathias of Semein (of Josech *N(k)O*) (of Joda *N(k)O*)
27 of Joannen of Rhesa of Zerubbabel of Shealtiel of Neri
28 of Melchi of Addi of Cosam of Elmadam of Er
29 (of Joshua *N(k)O*) of Eliezer of Jorim of Matthat of Levi
30 of Simeon of Judah of Joseph of Jonam of Eliakim
31 of Melea of Menna of Mattatha of Nathan of David
32 of Jesse of Obed of Boaz (of Sala *N(k)O*) of Nahshon
33 of Amminadab (of Admin *N(K)O*) (of Arni *NO*) of Hezron of Perez of Judah
34 of Jacob of Isaac of Abraham of Terah of Nahor
35 of Serug of Reu of Peleg of Heber of Shelah
36 of Cainan of Arphaxad of Shem of Noah of Lamech
37 of Methuselah of Enoch of Jared of Mahalalel of Cainan
38 of Enosh of Seth of Adam of God.

< Luke 3 >