< Leviticus 7 >

1 And this [is] [the] legal [procedure] of the guilt offering [is] a holy thing of holy things it.
Ja tämä on vikauhrin sääty: se on kaikkein pyhin.
2 In [the] place where people cut [the] throat of the burnt offering people will cut [the] throat of the guilt offering and blood its he will sprinkle on the altar all around.
Siinä paikassa, kussa polttouhri teurastetaan, pitää myös teurastettaman vikauhri, ja sen veri pitää priiskotettaman alttarille ympärinsä.
3 And all fat its he will present from it the fat tail and the fat which covers the entrails.
Ja kaikki sen lihavuus pitää uhrattaman, sekä häntä että lihavuus, joka sisällykset peittää.
4 And [the] two the kidneys and the fat which [is] on them which [is] on the loins and the lobe on the liver on the kidneys he will remove it.
Ja ne kaksi munaskuuta sen lihavuuden kanssa, joka niiden päällä on lanteissa: ja maksan kalvon munaskuiden kanssa pitää hänen eroittaman.
5 And he will make smoke them the priest the altar towards a fire offering to Yahweh [is] a guilt offering it.
Niin pitää papin sen polttaman alttarilla tuliuhriksi Herralle; se on vikauhri.
6 Every male among the priests he will eat it in a place holy it will be eaten [is] a holy thing of holy things it.
Jokainen miehenpuoli papeista pitää syömän sen; pyhässä siassa pitää se syötämän; sillä se on kaikkein pyhin.
7 As the sin offering as the guilt offering a legal [procedure] one [belongs] to them the priest who he will make atonement by it to him it will belong.
Niinkuin rikosuhri on, niin pitää myös vikauhrin oleman; sillä yhtäläinen pitää heidän molempain säätynsä oleman: ja se pitää sen papin oma oleman, joka sillä sovittaa.
8 And the priest who presents a burnt offering of anyone [the] hide of the burnt offering which he presented to the priest to him it will belong.
Sen papin, joka polttouhrin uhraa, pitää polttouhrin vuota oma oleman, jonka hän uhrannut on.
9 And every grain offering which it will be baked in oven and all [that] it has been made in baking pan and on a baking tray to the priest who presents it to him it will belong.
Ja kaikkinainen ruokauhri, joka pätsissä kypsetty on, ja kaikki kuin pannussa eli halstarilla valmistettu on, sen pitää papin oman oleman, joka sen uhraa.
10 And every grain offering mixed with oil and dry to all [the] sons of Aaron it will belong each like brother his.
Ja kaikkinainen ruokauhri, joka öljyllä sekoitettu, taikka kuiva on, sen pitää kaikkein Aaronin lasten oman oleman, yhden niinkuin toisenkin.
11 And this [is] [the] legal [procedure] of [the] sacrifice of the peace offering which someone will present to Yahweh.
Ja tämä on kiitosuhrin sääty, joka Herralle uhrataan:
12 If on thanksgiving he will present it and he will present - with [the] sacrifice of thanksgiving round perforated breads of unleavened bread mixed with oil and thin breads of unleavened bread smeared with oil and fine flour mixed round perforated breads mixed with oil.
Jos he tahtovat tehdä ylistysuhria, niin heidän pitää uhraaman ylistysuhrin sivussa happamattomia leipiä, sekoitettuja öljyllä, ja happamattomia ohukaisia kyrsiä, voidelluita öljyllä, ja pannussa kypsetyitä sämpyläleipiä sekoitettuja öljyllä.
13 With round perforated breads bread of leaven he will present present his with [the] sacrifice of [the] thanksgiving of peace offering his.
Mutta senkaltaisia uhreja pitää heidän tekemän hapanneen kyrsän päälle, heidän kiitosuhrinsa ylistysuhriksi.
14 And he will present from it one [loaf] from every present a contribution to Yahweh to the priest who sprinkles [the] blood of the peace offerings to him it will belong.
Ja yksi kaikista niistä pitää uhrattaman Herralle ylennysuhriksi, ja sen pitää papin oman oleman, joka priiskottaa kiitosuhrin vereen.
15 And [the] meat of [the] sacrifice of [the] thanksgiving of peace offering his on [the] day of present his it will be eaten not he will leave any of it until morning.
Ja ylistysuhrin liha hänen kiitosuhrissansa pitää sinä päivänä syötämän, jona se uhrattu on, ja ei mitään pidä tähteeksi jätettämän huomeneksi.
16 And if [is] a vow - or a freewill offering [the] sacrifice of present his on [the] day presents he sacrifice his it will be eaten and from [the] next day and the remainder of it it will be eaten.
Mutta jos joku lupauksesta taikka hyvästä tahdosta uhraa, niin se pitää sinä päivänä syötämän, jona se uhrattu on; mutta jos jotakin tähteeksi jää uhrista toiseksi päiväksi, niin pitää se myös syötämän.
17 And the remainder of [the] meat of the sacrifice on the day third with fire it will be burned.
Mutta se mikä tähteeksi jää siitä uhrin lihasta, niin se kolmantena päivänä pitää poltettaman tulessa.
18 And if ever it will be eaten any of [the] meat of [the] sacrifice of peace offering his on the day third not he will be accepted the [one who] presents it not it will be reckoned to him unclean meat it will be and the person who eats any of it iniquity its it will bear.
Mutta jos joku syö kolmantena päivänä siitä uhratusta lihasta, joka on hänen kiitosuhristansa, niin ei ole hän otollinen, joka sen on uhrannut, eikä se hänelle pidä luettaman, mutta se on kauhistus; ja jokainen sielu, joka sitä syö, on vikapää pahaan tekoon.
19 And the meat which it will touch any unclean [thing] not it will be eaten with fire it will be burned and the meat every pure [person] he will eat meat.
Mutta se liha, joka sattuu johonkuhun saastaisuuteen, ei pidä syötämän, mutta tulessa poltettaman. Joka puhdas on, se pitää syömän lihasta.
20 And the person who it will eat meat from [the] sacrifice of the peace offering which [belongs] to Yahweh and uncleanness his [is] on him and it will be cut off the person that from kinspeople its.
Ja se sielu, joka syö kiitosuhrin lihasta, siitä mikä Hrran oma on, ja hänen saastaisuutensa on hänen päällänsä, se sielu pitää hävitettämän kansoistansa.
21 And anyone if it will touch any unclean [thing] [the] uncleanness of humankind or - livestock unclean or any detestable thing unclean and he will eat any of [the] meat of [the] sacrifice of the peace offering which [belongs] to Yahweh and it will be cut off the person that from kinspeople its.
Jos joku sielu rupee johonkuhun saastaisuuteen, olkoon se saastainen ihminen eli saastainen eläin eli joku muu saastainen kauhistus, ja syö kiitosuhrin lihasta siitä mikä Herran oma on, se pitää hävitettämän kansoistansa.
22 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
23 Speak to [the] people of Israel saying any fat of an ox and a young ram and a goat not you must eat.
Puhu Israelin lapsille, sanoen: ei teidän pidä mitään lihavuutta syömän härjistä, lampaista ja vuohista.
24 And [the] fat of a carcass and [the] fat a torn animal it will be used for any work and certainly not you must eat it.
Raadon eli haaskan lihavuus pantakoon kaikkinaisiin tarpeisiin: mutta ei teidän pidä sitä kaiketikaan syömän.
25 If any [one who] eats fat from the animal which he will present from it a fire offering to Yahweh and it will be cut off the person who eats from kinspeople its.
Sillä joka syö lihavuutta siitä eläimestä, joka Herralle tuliuhriksi annettu on, se sielu pitää hävitettämän kansoistansa.
26 And any blood not you must eat in all of dwelling places your of bird[s] and of livestock.
Ei teidän pidä myös verta syömän kaikissa teidän asumasioissanne, ei linnuista, eikä eläimistä.
27 Every person who it will eat any blood and it will be cut off the person that from kinspeople its.
Jokainen sielu, joka syö jotain verta, se pitää hävitettämän kansoistansa.
28 And he spoke Yahweh to Moses saying.
Ja Herra puhui Mosekselle, sanoen:
29 Speak to [the] people of Israel saying the [one who] presents [the] sacrifice of peace offering his to Yahweh he will bring present his to Yahweh from [the] sacrifice of peace offering his.
Puhu Israelin lapsille, sanoen: se joka Herralle kiitosuhrinsa uhraa, hänen pitää tuoman, mikä Herralle kiitosuhriksi tulee.
30 Own hands his they will bring [the] fire offerings of Yahweh the fat with the breast he will bring it the breast to wave it a wave-offering before Yahweh.
Mutta hänen pitää sen kantaman kädessänsä Herran tuliuhriksi: rinnan lihavuuden pitää hänen tuoman rinnan kanssa, että ne pitää oleman häälytysuhriksi Herralle.
31 And he will make smoke the priest the fat the altar towards and it will belong the breast to Aaron and to sons his.
Mutta papin pitää polttaman lihavuuden alttarilla, ja rinnan pitää Aaronin ja hänen poikainsa oleman.
32 And [the] thigh of the right you will give a contribution to the priest from [the] sacrifices of peace offerings your.
Ja oikian lavan pitää teidän antaman papille ylennysuhriksi, teidän kiitosuhristanne.
33 The [one who] presents [the] blood of the peace offerings and the fat one of [the] sons of Aaron to him it will belong [the] thigh of the right to a portion.
Ja joka uhraa kiitosuhrin verta ja lihavuutta Aaronin pojista, hänen pitää saaman oikian lavan osaksensa.
34 For [the] breast of the wave-offering and - [the] thigh of the contribution I have taken from with [the] people of Israel from [the] sacrifices of peace offerings their and I have given them to Aaron the priest and to sons his to a prescribed portion of perpetuity from with [the] people of Israel.
Sillä häälytysrinnan ja ylennyslavan olen minä ottanut Israelin lapsilta heidän kiitosuhristansa, ja olen sen antanut papille Aaronille ja hänen pojillensa ijankaikkiseksi säädyksi, Israelin lapsilta.
35 This [is] [the] share of Aaron and [the] share of sons his from [the] fire offerings of Yahweh on [the] day [when] he presented them to serve as priests Yahweh.
Tämä on Aaronin ja hänen poikainsa voitelus Herran tuliuhrista, siitä päivästä, jona he Herralle papiksi annettiin.
36 Which he commanded Yahweh to give to them on [the] day anointed he them from with [the] people of Israel a prescribed portion of perpetuity to generations their.
Jotka Herra käski sinä päivänä, jona hän heidän voiteli, annettaa heille Israelin lapsilta, ijankaikkiseksi säädyksi heidän sukukunnissansa.
37 This [is] the legal [procedure] to the burnt offering to the grain offering and to the sin offering and to the guilt offering and to the installation offering and to [the] sacrifice of the peace offering.
Ja tämä on sääty polttouhrista, ruokauhrista, rikosuhrista, vikauhrista, niin myös täytösuhrista ja kiitosuhrista.
38 Which he commanded Yahweh Moses on [the] mountain of Sinai on [the] day commanded he [the] people of Israel to present presents their to Yahweh in [the] wilderness of Sinai.
Jonka Herra Mosekselle käski Sinain vuorella; sinä päivänä, jona hän käskyn antoi hänelle Israelin lasten tykö, että heidän pitää uhraaman uhrinsa Herralle Sinain korvessa.

< Leviticus 7 >