< Leviticus 24 >

1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
et locutus est Dominus ad Mosen dicens
2 Command [the] people of Israel so they may bring to you oil of olive[s] pure pressed for the light to lift up a lamp continually.
praecipe filiis Israhel ut adferant tibi oleum de olivis purissimum ac lucidum ad concinnandas lucernas iugiter
3 From [the] outside of [the] curtain of the testimony in [the] tent of meeting he will arrange it Aaron from evening until morning before Yahweh continually a statute of perpetuity to generations your.
extra velum testimonii in tabernaculo foederis ponetque eas Aaron a vespere usque in mane coram Domino cultu rituque perpetuo in generationibus vestris
4 On the lampstand pure he will arrange the lamps before Yahweh continually.
super candelabro mundissimo ponentur semper in conspectu Domini
5 And you will take fine flour and you will bake it two [plus] ten round perforated breads two tenths it will be the round perforated bread one.
accipies quoque similam et coques ex ea duodecim panes qui singuli habebunt duas decimas
6 And you will place them two rows six the row on the table pure before Yahweh.
quorum senos altrinsecus super mensam purissimam coram Domino statues
7 And you will put on the row frankincense pure and it will belong to the bread to a memorial offering a fire offering to Yahweh.
et pones super eos tus lucidissimum ut sit panis in monumentum oblationis Domini
8 On [the] day of the sabbath on [the] day of the sabbath he will arrange it before Yahweh continually from with [the] people of Israel a covenant of perpetuity.
per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
9 And it will belong to Aaron and to sons his and they will eat it in a place holy for [is] a holy thing of holy things it for him from [the] fire offerings of Yahweh a prescribed portion of perpetuity.
eruntque Aaron et filiorum eius ut comedant eos in loco sancto quia sanctum sanctorum est de sacrificiis Domini iure perpetuo
10 And he went out a son of a woman Israelite and he [was] a son of a man Egyptian in among [the] people of Israel and they struggled together in the camp [the] son of the Israelite [woman] and [the] man of the Israelite[s].
ecce autem egressus filius mulieris israhelitis quem pepererat de viro aegyptio inter filios Israhel iurgatus est in castris cum viro israhelite
11 And he slandered [the] son of the woman Israelite the name and he cursed and people brought him to Moses and [the] name of mother his [was] Shelomith [the] daughter of Dibri of [the] tribe of Dan.
cumque blasphemasset nomen et maledixisset ei adductus est ad Mosen vocabatur autem mater eius Salumith filia Dabri de tribu Dan
12 And they placed him in custody to decide for themselves on [the] mouth of Yahweh.
miseruntque eum in carcerem donec nossent quid iuberet Dominus
13 And he spoke Yahweh to Moses saying.
qui locutus est ad Mosen
14 Bring out the [one who] cursed to from [the] outside of the camp and they will lean all those [who] heard hands their on head his and they will stone him all the congregation.
dicens educ blasphemum extra castra et ponant omnes qui audierunt manus suas super caput eius et lapidet eum populus universus
15 And to [the] people of Israel you will speak saying a person a person if he will curse God his and he will bear sin his.
et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
16 And [one who] slanders [the] name of Yahweh certainly he will be put to death certainly they will stone him all the congregation as the sojourner as the native-born when slanders he [the] name he will be put to death.
et qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur lapidibus opprimet eum omnis multitudo sive ille civis seu peregrinus fuerit qui blasphemaverit nomen Domini morte moriatur
17 And anyone if he will strike down any life of humankind certainly he will be put to death.
qui percusserit et occiderit hominem morte moriatur
18 And [one who] strikes down [the] life of an animal he will repay it a life for a life.
qui percusserit animal reddat vicarium id est animam pro anima
19 And anyone if he will make a blemish on fellow citizen his just as he has done so it will be done to him.
qui inrogaverit maculam cuilibet civium suorum sicut fecit fiet ei
20 A fracture for a fracture an eye for an eye a tooth for a tooth just as he will make a blemish on person so it will be made on him.
fracturam pro fractura oculum pro oculo dentem pro dente restituet qualem inflixerit maculam talem sustinere cogetur
21 And [one who] strikes down an animal he will repay it and [one who] strikes down a person he will be put to death.
qui percusserit iumentum reddet aliud qui percusserit hominem punietur
22 Judgment one it will belong to you as the sojourner as the native-born it will be for I [am] Yahweh God your.
aequum iudicium sit inter vos sive peregrinus sive civis peccaverit quia ego sum Dominus Deus vester
23 And he spoke Moses to [the] people of Israel and they brought out the [one who] had cursed to from [the] outside of the camp and they stoned him stone[s] and [the] people of Israel they did just as he had commanded Yahweh Moses.
locutusque est Moses ad filios Israhel et eduxerunt eum qui blasphemaverat extra castra ac lapidibus oppresserunt feceruntque filii Israhel sicut praeceperat Dominus Mosi

< Leviticus 24 >