< Leviticus 18 >
1 And he spoke Yahweh to Moses saying.
And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Speak to [the] people of Israel and you will say to them I [am] Yahweh God your.
Speake vnto the children of Israel, and say vnto them, I am the Lord your God.
3 According to [the] deed[s] of [the] land of Egypt which you dwelt in it not you will do and according to [the] deed[s] of [the] land of Canaan where I [am] about to bring you there towards not you will do and in statutes their not you will walk.
After ye doings of the land of Egypt, wherin ye dwelt, shall ye not doe: and after the maner of the land of Canaan, whither I will bring you, shall ye not do, neither walke in their ordinances,
4 Judgments my you will do and statutes my you will keep by walking in them I [am] Yahweh God your.
But do after my iudgements, and keepe mine ordinances, to walke therein: I am the Lord your God.
5 And you will keep statutes my and judgments my which he will do them humankind and he will live by them I [am] Yahweh.
Ye shall keepe therefore my statutes, and my iudgements, which if a man doe, he shall then liue in them: I am the Lord.
6 A man a man to any relative of flesh his not you will draw near to uncover nakedness I [am] Yahweh.
None shall come neere to any of ye kinred of his flesh to vncouer her shame: I am the Lord.
7 [the] nakedness of Father your and [the] nakedness of mother your not you will uncover [is] mother your she not you will uncover nakedness her.
Thou shalt not vncouer the shame of thy father, nor the shame of thy mother: for she is thy mother, thou shalt not discouer her shame.
8 [the] nakedness of [the] wife of Father your not you will uncover [is] [the] nakedness of father your it.
The shame of thy fathers wife shalt thou not discouer: for it is thy fathers shame.
9 [the] nakedness of Sister your [the] daughter of father your or [the] daughter of mother your one born of house or one born outside not you will uncover nakedness their.
Thou shalt not discouer the shame of thy sister the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether shee bee borne at home, or borne without: thou shalt not discouer their shame.
10 [the] nakedness of [the] daughter of Son your or [the] daughter of daughter your not you will uncover nakedness their for [are] own nakedness your they.
The shame of thy sonnes daughter, or of thy daughters daughter, thou shalt not, I say, vncouer their shame: for it is thy shame.
11 [the] nakedness of [the] daughter of [the] wife of Father your one born of father your [is] sister your she not you will uncover nakedness her.
The shame of thy fathers wiues daughter, begotten of thy father (for she is thy sister) thou shalt not, I say, discouer her shame.
12 [the] nakedness of [the] sister of Father your not you will uncover [is] a relative of father your she.
Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers sister: for she is thy fathers kinswoman.
13 [the] nakedness of [the] sister of Mother your not you will uncover for [is] a relative of mother your she.
Thou shalt not discouer the shame of thy mothers sister: for she is thy mothers kinsewoman.
14 [the] nakedness of [the] brother of Father your not you will uncover to wife his not you will draw near [is] aunt your she.
Thou shalt not vncouer the shame of thy fathers brother: that is, thou shalt not goe in to his wife, for she is thine aunte.
15 [the] nakedness of Daughter-in-law your not you will uncover [is] [the] wife of son your she not you will uncover nakedness her.
Thou shalt not discouer the shame of thy daughter in lawe: for she is thy sonnes wife: therefore shalt thou not vncouer her shame.
16 [the] nakedness of [the] wife of Brother your not you will uncover [is] [the] nakedness of brother your it.
Thou shalt not discouer the shame of thy brothers wife. for it is thy brothers shame.
17 [the] nakedness of A woman and daughter her not you will uncover [the] daughter of son her and [the] daughter of daughter her not you will take to uncover nakedness her [are] relative[s] they [is] wickedness it
Thou shalt not discouer the shame of the wife and of her daughter, neither shalt thou take her sonnes daughter, nor her daughters daughter, to vncouer her shame: for they are thy kinsfolkes, and it were wickednesse.
18 and a woman to sister her not you will take to make [her] a rival wife to uncover nakedness her with her in life her.
Also thou shalt not take a wife with her sister, during her life, to vexe her, in vncouering her shame vpon her.
19 And to a woman in [the] menstruous impurity of uncleanness her not you will draw near to uncover nakedness her.
Thou shalt not also go vnto a woman to vncouer her shame, as long as she is put apart for her disease.
20 And to [the] wife of fellow citizen your not you will give copulation your for seed to be unclean by her.
Moreouer, thou shalt not giue thy selfe to thy neighbours wife by carnall copulation, to be defiled with her.
21 And any of offspring your not you will give to make pass to Molech and not you will profane [the] name of God your I [am] Yahweh.
Also thou shalt not giue thy children to offer them vnto Molech, neither shalt thou defile the name of thy God: for I am the Lord.
22 And a male not you will lie with [the] lyings of a woman [is] an abomination it.
Thou shalt not lie with ye male as one lieth with a woman: for it is abomination.
23 And in any animal not you will give copulation your to be unclean by it and a woman not she will stand before an animal to stretch out with it [is] confusion it.
Thou shalt not also lie with any beast to bee defiled therewith, neither shall any woman stand before a beast, to lie downe thereto: for it is abomination.
24 May not you defile yourselves by all these [things] for by all these [things] they have made themselves unclean the nations which I [am] about to send away from before you.
Yee shall not defile your selues in any of these things: for in al these the nations are defiled, which I will cast out before you:
25 And it became unclean the land and I visited iniquity its on it and it vomited up the land inhabitants its.
And the land is defiled: therefore I wil visit the wickednesse thereof vpon it, and the lande shall vomit out her inhabitants.
26 And you will keep you statutes my and judgments my and not you will do any of all the abominations these the native-born and the sojourner who sojourns in midst of you.
Ye shall keepe therefore mine ordinances, and my iudgements, and commit none of these abominations, aswell hee that is of the same countrey, as the straunger that soiourneth among you.
27 For all the abominations these they did [the] people of the land who [were] before you and it became unclean the land.
(For all these abominations haue the men of the land done, which were before you, and the land is defiled:
28 And not it will vomit up the land you when make unclean you it just as it vomited up the nation which [was] before you.
And shall not the lande spue you out if ye defile it, as it spued out the people that were before you?)
29 For every [one] who he will do any of all the abominations these and they will be cut off the persons who do [them] from among people their.
For whosoeuer shall commit any of these abominations, the persons that doe so, shall bee cut off from among their people.
30 And you will keep duty my to not to do any of [the] customs of the abominations which they have been done before you and not you will make yourselves unclean by them I [am] Yahweh God your.
Therefore shall yee keepe mine ordinances that ye do not any of the abominable customes, which haue bene done before you, and that yee defile not your selues therein: for I am the Lord your God.