< Leviticus 1 >

1 And he called to Moses and he spoke Yahweh to him from [the] tent of meeting saying.
Na ka karanga a Ihowa ki a Mohi, ka korero ki a ia i roto i te tapenakara o te whakaminenga, ka mea,
2 Speak to [the] people of Israel and you will say to them anyone that he will present of you a present to Yahweh from the livestock from the herd and from the flock you will present present your.
Korero ki nga tama a Iharaira, mea atu ki a ratou, Ki te kawea e tetahi tangata o koutou he whakahere ki a Ihowa, me kawe ta koutou whakahere i roto i nga kararehe, ara i roto i nga kau, i roto ranei i nga hipi.
3 If [is] a burnt offering present his from the herd a male unblemished he will present it to [the] entrance of [the] tent of meeting he will present it for acceptance its before Yahweh.
Ki te mea he tahunga tinana tana whakahere no nga kau, me tapae e ia he toa, he kohakore: ka tuku ai ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga, hei mea e manakohia ai ia i te aroaro o Ihowa.
4 And he will lean hand his on [the] head of the burnt offering and it will be accepted for him to make atonement on him.
A me popoki tona ringa ki te pane o te tahunga tinana; a ka manakohia tana, hei whakamarie mona.
5 And he will cut [the] throat of [the] young one of the herd before Yahweh and they will present [the] sons of Aaron the priests the blood and they will sprinkle the blood on the altar all around which [is] [the] entrance of [the] tent of meeting.
Na me patu te kau ki te aroaro o Ihowa: a me kawe te toto e nga tohunga, e nga tama a Arona, me tauhiuhi te toto ki te aata a tawhio noa, ki tera i te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.
6 And he will skin the burnt offering and he will cut in pieces it into pieces its.
Na me tihore e ia te tahunga tinana, a me tapatapahi tenei wahi ona, tenei wahi ona.
7 And they will put [the] sons of Aaron the priest fire on the altar and they will arrange wood on the fire.
Na me maka he ahi e nga tama a Arona tohunga ki runga ki te aata, me whakapai hoki nga wahie ki runga ki te ahi:
8 And they will arrange [the] sons of Aaron the priests the pieces the head and the suet on the wood which [are] on the fire which [is] on the altar.
Na ka whakararangi ai nga tohunga, nga tama a Arona, i nga pihi, te pane me te ngako, ki nga wahie o te ahi i te aata.
9 And entrails its and legs its he will wash with water and he will make smoke the priest everything the altar towards a burnt offering a fire offering of an odor of soothing to Yahweh.
Ko ona whekau ia, me ona waewae, me horoi ki te wai, ka tahu katoa ai te tohunga ki runga ki te aata hei tahunga tinana, hei whakahere ahi, hei kakara reka ki a Ihowa.
10 And if [is] from the flock present his from the young rams or from the goats to a burnt offering a male unblemished he will present it.
Na, no te kahui tana whakahere no nga hipi, no nga koati ranei, hei tahunga tinana; me kawe e ia he toa, he mea kohakore,
11 And he will cut [the] throat of it at [the] side of the altar north-ward before Yahweh and they will sprinkle [the] sons of Aaron the priests blood its on the altar all around.
Ka patu ai ki te taha ki te raki o te aata, ki te aroaro o Ihowa: a ma nga tohunga, ma nga tama a Arona, e tauhiuhi ona toto ki te aata a tawhio noa.
12 And he will cut in pieces it into pieces its and head its and suet its and he will arrange the priest them on the wood which [are] on the fire which [is] on the altar.
Na ka tapatapahi ai ia he wahi, he wahi, tona pane, tona ngako; a ma te tohunga e whakararangi ki nga wahie o te ahi i runga i te aata:
13 And the entrails and the legs he will wash with water and he will present the priest everything and he will make [it] smoke the altar towards [is] a burnt offering it a fire offering of an odor of soothing to Yahweh.
Ko nga whekau ia, me nga waewae, me horoi ki te wai: a ka kawe katoa ai te tohunga, ka tahu ai ki te aata: he tahunga tinana hoki, he whakahere ahi, he kakara reka ki a Ihowa.
14 And if from the bird[s] [is] a burnt offering present his to Yahweh and he will present from the turtle-doves or from [the] young ones of the dove present his.
Na, mehemea he tahunga tinana no nga manu tana whakahere ki a Ihowa, na me kawe e ia tana whakahere i roto i nga kukupa, i roto ranei i nga pi kukupa.
15 And he will present it the priest to the altar and he will nip off head its and he will make [it] smoke the altar towards and it will be drained out blood its on [the] side of the altar.
A ma te tohunga e kawe ki te aata, e whakawiri atu tona pane, ka tahu ai ki runga ki te aata; a ko ona toto me tuku kia heke ki te taha o te aata:
16 And he will remove craw its with feather[s] its and he will throw it beside the altar east-ward to [the] place of the fatty ash.
A ko tona puku me tona paru me tango, a ka maka ki te taha ki te rawhiti o te aata, ki te wahi o nga pungarehu:
17 And he will tear apart it by wings its not he will separate [it] and he will make smoke it the priest the altar towards on the wood which [are] on the fire [is] a burnt offering it a fire offering of an odor of soothing to Yahweh.
Na me hahae e ia ma ona parirau, otiia kaua e motuhia rawatia; a ma te tohunga e tahu ki runga ki te aata, ki nga wahie o te ahi: he tahunga tinana tena, he whakahere ahi, he kakara reka ki a Ihowa.

< Leviticus 1 >