< Lamentations 5 >
1 Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
Ao Awurade, kae deɛ aba yɛn so; hwɛ, na hunu yɛn animguaseɛ.
2 Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
Wɔadane yɛn agyapadeɛ ama ahɔhoɔ, wɔde yɛn afie ama ananafoɔ.
3 Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
Yɛayɛ nwisiaa na yɛnni agyanom, yɛn maamenom ayɛ sɛ akunafoɔ.
4 Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
Ɛsɛ sɛ yɛtɔ nsuo a yɛnom; yɛbɛnya nnyina a, gye sɛ yɛtɔ.
5 At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
Wɔn a wɔtaa yɛn no abɛn yɛn pɛɛ; Yɛabrɛ na yɛnnya ahomegyeɛ.
6 Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
Yɛde yɛn ho maa Misraim ne Asiria sɛdeɛ yɛbɛnya aduane a ɛbɛso yɛn.
7 Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
Yɛn agyanom yɛɛ bɔne, na wɔnni hɔ bio, na yɛn na wɔn asotwe abɛda yɛn so.
8 Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
Nkoa di yɛn so, na obiara nni hɔ a ɔbɛgye yɛn afiri wɔn nsam.
9 With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
Yɛde yɛn nkwa bɔ afɔdeɛ de pɛ yɛn anoduane, akofena a ɛwɔ ɛserɛ so no enti.
10 Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
Yɛn honam adɔ sɛ fononoo. Ɛkɔm ama huraeɛ abɔ yɛn.
11 Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
Wɔato mmaa monnaa wɔ Sion, ne mmaabunu a wɔwɔ Yuda nkuro so.
12 Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
Wɔkyekyere mmapɔmma nsa na wɔasɛn wɔn; wɔmmfa anidie mma mpanimfoɔ.
13 Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
Mmeranteɛ yɛ adwuma den wɔ ayuoyammoɔ so; na mmerantewaa nan toto wɔ nnyina duruduru ase.
14 Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
Mpanimfoɔ ntena kuropɔn apono ano bio; mmeranteɛ agyae wɔn nnwontoɔ.
15 It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
Ahosɛpɛ afiri yɛn akoma mu; yɛn asa adane agyaadwotwa.
16 It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
Ahenkyɛ afiri yɛn tiri so. Yɛn ara, yɛnnue sɛ yɛayɛ bɔne!
17 On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
Yei enti yɛn akoma atɔ piti, yeinom enti yɛn ani so ayɛ kusuu
18 On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
wɔ Sion bepɔ a ada mpan na sakraman nenam soɔ no enti.
19 You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
Wo, Ao Awurade, di ɔhene afebɔɔ; wʼahennwa firi awoɔ ntoatoasoɔ kɔsi awoɔ ntoatoasoɔ.
20 Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
Adɛn enti na wo werɛ firi yɛn daa yi? Adɛn enti na wagya yɛn mmerɛ tenten mu yi?
21 Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
Ka yɛn bata wo ho bio, Ao, Awurade, na yɛatumi aba wo nkyɛn; yɛ yɛn nna foforɔ sɛ tete no
22 That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.
agye sɛ wapo yɛn koraa anaa sɛ wo bo afu yɛn mmorosoɔ.