< Lamentations 5 >
1 Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
Вспомни, Господи, что над нами совершилось; призри и посмотри на поругание наше.
2 Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
Наследие наше перешло к чужим, домы наши - к иноплеменным;
3 Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
мы сделались сиротами, без отца; матери наши - как вдовы.
4 Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
Воду свою пьем за серебро, дрова наши достаются нам за деньги.
5 At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
Нас погоняют в шею, мы работаем, и не имеем отдыха.
6 Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
Протягиваем руку к Египтянам, к Ассириянам, чтобы насытиться хлебом.
7 Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
Отцы наши грешили: их уже нет, а мы несем наказание за беззакония их.
8 Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
Рабы господствуют над нами, и некому избавить от руки их.
9 With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
С опасностью жизни от меча, в пустыне достаем хлеб себе.
10 Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
Кожа наша почернела, как печь, от жгучего голода.
11 Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
Жен бесчестят на Сионе, девиц - в городах Иудейских.
12 Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
Князья повешены руками их, лица старцев не уважены.
13 Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
Юношей берут к жерновам, и отроки падают под ношами дров.
14 Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
Старцы уже не сидят у ворот; юноши не поют.
15 It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
Прекратилась радость сердца нашего; хороводы наши обратились в сетование.
16 It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
Упал венец с головы нашей; горе нам, что мы согрешили!
17 On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
От сего-то изнывает сердце наше; от сего померкли глаза наши.
18 On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
Оттого, что опустела гора Сион, лисицы ходят по ней.
19 You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
Ты, Господи, пребываешь во веки; престол Твой - в род и род.
20 Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
Для чего совсем забываешь нас, оставляешь нас на долгое время?
21 Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
Обрати нас к Тебе, Господи, и мы обратимся; обнови дни наши, как древле.
22 That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.
Неужели Ты совсем отверг нас, прогневался на нас безмерно?