< Lamentations 5 >
1 Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
Аду-Ць аминте, Доамне, де че ни с-а ынтымплат! Уйтэ-Те ши вези-не окара!
2 Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
Моштениря ноастрэ а трекут ла ниште стрэинь, каселе ноастре, ла чей дин алте цэрь!
3 Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
Ам рэмас орфань, фэрэ татэ; мамеле ноастре сунт ка ниште вэдуве.
4 Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
Апа ноастрэ о бем пе бань, ши лемнеле ноастре требуе сэ ле плэтим.
5 At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
Пригониторий не урмэреск ку ындыржире ши, кынд обосим, ну не дау одихнэ.
6 Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
Ам ынтинс мына спре Еӂипт, спре Асирия, ка сэ не сэтурэм де пыне.
7 Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
Пэринций ноштри, каре ау пэкэтуит, ну май сунт, яр ной ле пуртэм пэкателе.
8 Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
Робий не стэпынеск, ши нимень ну не избэвеште дин мыниле лор.
9 With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
Не кэутэм пыня ку примеждия веций ноастре, кэч не аменинцэ сабия ын пустиу.
10 Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
Не арде пеля ка ун куптор де фригуриле фоамей.
11 Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
Ау нечинстит пе фемей ын Сион, пе фечоаре ын четэциле луй Иуда.
12 Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
Май-марий ноштри ау фост спынзураць де мыниле лор. Бэтрынилор ну ле-ау дат ничо чинсте.
13 Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
Тинерий ау фост пушь сэ рышняскэ ши копиий кэдяу суб повериле де лемн.
14 Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
Бэтрыний ну се май дук ла поартэ ши тинерий ау ынчетат сэ май кынте.
15 It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
С-а дус букурия дин инимиле ноастре ши жаля а луат локул жокурилор ноастре.
16 It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
А кэзут кунуна де пе капул ностру! Вай де ной, кэч ам пэкэтуит!
17 On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
Дакэ не доаре инима, дакэ ни с-ау ынтунекат окий,
18 On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
есте дин причинэ кэ мунтеле Сионулуй есте пустиит, дин причинэ кэ се плимбэ шакалий прин ел.
19 You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
Дар Ту, Доамне, ымпэрэцешть пе вечие; скаунул Тэу де домние дэйнуеште дин ням ын ням!
20 Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
Пентру че сэ не уйць пе вечие ши сэ не пэрэсешть пентру мултэ време?
21 Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
Ынтоарче-не ла Тине, Доамне, ши не вом ынтоарче! Дэ-не ярэшь зиле ка челе де одиниоарэ!
22 That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.
Сэ не фи лепэдат Ту де тот оаре ши сэ Те фи мыният Ту пе ной песте мэсурэ де мулт?