< Lamentations 5 >

1 Remember O Yahweh what? has it happened to us (look! *Q(K)*) and see reproach our.
recordare Domine quid acciderit nobis intuere et respice obprobrium nostrum
2 Inheritance our it has been turned over to strangers houses our to foreigners.
hereditas nostra versa est ad alienos domus nostrae ad extraneos
3 Fatherless ones we have become (and there not *Q(K)*) [is] a father mothers our [are] like widows.
pupilli facti sumus absque patre matres nostrae quasi viduae
4 Water our for money we have drunk wood our for a price they come.
aquam nostram pecunia bibimus ligna nostra pretio conparavimus
5 At neck our we have been pursued we have become weary (and not *Q(K)*) it has been given rest to us.
cervicibus minabamur lassis non dabatur requies
6 Egypt we have given a hand Assyria to be satisfied bread.
Aegypto dedimus manum et Assyriis ut saturaremur pane
7 Ancestors our they sinned (and not [are] they and we *Q(K)*) iniquities their we have borne.
patres nostri peccaverunt et non sunt et nos iniquitates eorum portavimus
8 Slaves they have ruled over us [is one who] rescues there not from hand their.
servi dominati sunt nostri non fuit qui redimeret de manu eorum
9 With life our we bring bread our because of [the] sword of the wilderness.
in animabus nostris adferebamus panem nobis a facie gladii in deserto
10 Skin our like an oven they have grown hot because of [the] burning heat of hunger.
pellis nostra quasi clibanus exusta est a facie tempestatum famis
11 Women in Zion men have humiliated virgins in [the] cities of Judah.
mulieres in Sion humiliaverunt virgines in civitatibus Iuda
12 Princes by hand their they have been hanged [the] face of elders not they have been honored.
principes manu suspensi sunt facies senum non erubuerunt
13 Young men a mill they have lifted and young men with wood they have staggered.
adulescentibus inpudice abusi sunt et pueri in ligno corruerunt
14 Old [men] from [the] gate they have ceased young men from music their.
senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentium
15 It has ceased [the] joy of heart our it has been changed into mourning dancing our.
defecit gaudium cordis nostri versus est in luctu chorus noster
16 It has fallen [the] crown of head our woe! please to us for we have sinned.
cecidit corona capitis nostri vae nobis quia peccavimus
17 On this it has become faint heart our on these [things] they have grown dim eyes our.
propterea maestum factum est cor nostrum ideo contenebrati sunt oculi nostri
18 On [the] mountain of Zion that [is] desolate foxes they have prowled on it.
propter montem Sion quia disperiit vulpes ambulaverunt in eo
19 You O Yahweh for ever you will sit throne your [is] to a generation and a generation.
tu autem Domine in aeternum permanebis solium tuum in generatione et generatione
20 Why? to perpetuity do you forget us do you abandon? us for length of days.
quare in perpetuum oblivisceris nostri derelinques nos in longitudinem dierum
21 Cause to return us O Yahweh - to yourself (so let us return *Q(K)*) renew days our like ancient time.
converte nos Domine ad te et convertemur innova dies nostros sicut a principio
22 That except certainly you have rejected us you are angry towards us up to muchness.
sed proiciens reppulisti nos iratus es contra nos vehementer

< Lamentations 5 >