< Lamentations 3 >
1 I [am] the man [who] he has seen affliction by [the] rod of fury his.
Soy el hombre que ha visto aflicción bajo la vara de su ira.
2 Me he has driven and he has made walk darkness and not light.
Por él he sido llevado a la oscuridad donde no hay luz.
3 Surely on me he returned he turned hand his all the day.
Verdaderamente contra mí, su mano se ha vuelto una y otra vez todo el día.
4 He has made to waste away flesh my and skin my he has broken bones my.
Mi carne y mi piel han sido envejecidas por él y quebrantó mis huesos.
5 He has built on me and he has surrounded [me] poison and hardship.
Él ha levantado una pared contra mí, encerrándome con una amarga pena.
6 In dark places he has caused to dwell me like dead people of antiquity.
Él me ha mantenido en lugares oscuros, como aquellos que han estado muertos hace mucho tiempo.
7 He has walled up behind me and not I will go out he has made heavy bronze fetter[s] my.
Me ha cercado un muro, de modo que no puedo salir; Él ha hecho grande el peso de mi cadena.
8 Also if I will cry out and I may cry for help he has shut out prayer my.
Incluso cuando envío un grito de auxilio, él mantiene mi oración en secreto.
9 He has walled up ways my with hewn [stone] paths my he has made crooked.
. Ha levantado un muro de piedras cortadas sobre mis caminos, torció mis caminos.
10 [is] a bear Lying in wait he to me (a lion *Q(K)*) in hiding places.
Él es como un oso esperándome, como un león en lugares secretos.
11 Ways my he has caused to deviate and he has torn in pieces me he has made me desolate.
Por él, mis caminos se desviaron y me hicieron pedazos; me han asolado.
12 He has bent (bow his *L(abh)*) and he has set up me like target for arrow.
Con su arco inclinado, me ha hecho la marca de sus flechas.
13 He has brought in kidneys my [the] sons of quiver his.
Él ha soltado sus flechas en las partes más internas de mi cuerpo.
14 I have become a laughingstock to all people my taunt song their all the day.
Me he convertido en la burla de todos los pueblos; Soy él objeto de su burla todo el día.
15 He has surfeited me with bitter things he has made drink me wormwood.
Él ha hecho de mi vida nada más que dolor, amarga es la bebida que me ha dado.
16 And he has broken with gravel teeth my he has made cower me in ash[es].
Por él, mis dientes se rompieron con piedras trituradas, y me cubrió de ceniza.
17 And it has excluded from peace self my I have forgotten good.
Mi alma es enviada lejos de la paz, no tengo más recuerdos del bien.
18 And I said it has perished endurance my and hope my from Yahweh.
Y dije: Mi fuerza ha perecido, y mi esperanza en él Señor.
19 Remember affliction my and homelessness my wormwood and poison.
Ten en cuenta mi aflicción, mi vagar, el ajenjo y la amargura.
20 Continually it remembers (so it may bow down *Q(K)*) on me self my.
Mi alma aún guarda el recuerdo de ellos; y se humilla dentro de mí.
21 This I bring back to heart my there-fore I will wait.
Esto lo tengo en mente, y por eso tengo esperanza.
22 [the] covenant loyalti of Yahweh for not we have met our end for not they come to an end compassion his.
Es a través del amor del Señor que no hemos llegado a la destrucción, porque sus misericordias no tienen límites.
23 [they are] new To the mornings [is] great faithfulness your.
Son nuevas cada mañana; grande es su fidelidad.
24 [is] portion My Yahweh it has said self my there-fore I will wait for him.
Me dije: El Señor es mi herencia; y por eso tendré esperanza en él.
25 [is] good Yahweh (to [those who] wait for him *Q(K)*) to anyone [who] it will seek him.
El Señor es bueno para los que lo esperan, para el alma que lo está buscando.
26 [is] good And waiting and silently for [the] salvation of Yahweh.
Es bueno seguir esperando y esperando tranquilamente la salvación del Señor.
27 [is] good For man that he will bear a yoke in youth his.
Es bueno que un hombre se someta al yugo cuando es joven.
28 Let him sit alone and let him be silent for he has laid [it] on him.
Déjalo que se siente solo, sin decir nada, porque él Señor se lo ha puesto.
29 Let him put in the dust mouth his perhaps there [is] hope.
Que ponga su boca en el polvo, si por casualidad puede haber esperanza.
30 Let him give to [the] [one who] strikes him a cheek let him be sated with reproach.
Vuelva su rostro hacia el que le da golpes; que se llene de vergüenza.
31 For not he will reject for ever [the] Lord.
Porque el Señor no da para siempre al hombre.
32 That except he has caused grief and he will have compassion according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
Porque aunque él envíe dolor, aun así tendrá lástima en toda la medida de su amor.
33 For not he has afflicted from heart his and he has grieved ([the] children of *L(abh)*) a man.
Porque no le agrada afligir y causar dolor a los hijos de los hombres.
34 To crush under feet his all [the] prisoners of [the] land.
Aplastar bajo sus pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 To turn aside [the] justice of a man before [the] presence of [the] Most High.
Privar del derecho de un hombre ante el Altísimo.
36 To subvert anyone in case at law his [the] Lord not he has seen.
Defraudar a un hombre en su demanda, el Señor no le place.
37 Who? this has he spoken and it was [the] Lord not he commanded [it].
¿Quién puede decir una cosa y darle efecto si no ha sido ordenado por el Señor?
38 From [the] mouth of [the] Most High not does it goes forth? the troubles and the good.
¿No sale mal y bien de la boca del Altísimo?
39 Why? will he complain a person living a man on (sins his. *Q(K)*)
¿Qué protesta puede hacer un hombre vivo, incluso un hombre sobre el castigo de su pecado?
40 Let us examine ways our and let us examine and let us return to Yahweh.
Hagamos una reflexión pongamos a prueba nuestros caminos, volviéndonos nuevamente al Señor;
41 Let us lift up heart our to palms to God in the heavens.
Levantando nuestros corazones con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 We we have transgressed and we have rebelled you not you have forgiven.
Hemos hecho lo malo y hemos ido contra tu ley; No hemos tenido tu perdón.
43 You have covered yourself with anger and you have pursued us you have killed not you have spared.
Cubriéndonos con ira, nos perseguiste, has matado, no perdonado;
44 You have covered with cloud yourself from passing through prayer of.
Cubriéndose con una nube, para que la oración no pase.
45 Scouring and refuse you have made us in [the] midst of the peoples.
Nos has hecho como basura y desecho entre los pueblos.
46 They have opened on us mouth their all enemies our.
Las bocas de todos nuestros enemigos se abren contra nosotros.
47 Terror and a pit it has happened to us devastation and brokenness.
El temor y trampas han venido sobre nosotros, desolación y destrucción.
48 Streams of water it goes down eye my on [the] brokenness of [the] daughter of people my.
Ríos de agua corren de mis ojos, por la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 Eye my it has poured itself and not it will cease from not stop.
Mis ojos están llorando sin parar, no tienen descanso,
50 Until he will look down and he will see Yahweh from heaven.
Hasta que el Señor nos mire, hasta que vea mi problema desde cielo.
51 Eye my it has dealt severely to self my from all [the] daughters of city my.
Mis ojos contristaron mi alma, por lo ocurrido a las hijas de mi pueblo.
52 Certainly they hunted me like bird enemies my without cause.
Los que están contra mí sin causa me persiguen como si fuera un pájaro;
53 They destroyed in the pit life my and they threw down a stone on me.
Han puesto fin a mi vida en la prisión, pusieron piedra sobre mi.
54 They overflowed waters over head my I said I have been cut off.
Aguas cubrieron mi cabeza; Dije, estoy muerto.
55 I called name your O Yahweh from a pit of lowest parts.
Estaba orando a tu nombre, oh Señor, desde la prisión más baja.
56 Voice my you heard may not you hide ear your to relief my to cry for help my.
Mi voz vino a ti; Que no se te cierre el oído a mi clamor, a mi llanto.
57 You drew near on [the] day [when] I called on you you said may not you fear.
Llegaste el día en que te hice mi oración: dijiste: No temas.
58 You have conducted O Lord [the] cases of self my you have redeemed life my.
Oh Señor, has tomado la causa de mi alma, has salvado mi vida.
59 You have seen O Yahweh oppression my judge! judgment my.
Oh Señor, has visto mi mal; sé juez en mi causa.
60 You have seen all vengeance their all plans their to me.
Has visto todas las malas recompensas que me han enviado, y todos sus planes contra mí.
61 You have heard reproach their O Yahweh all plans their on me.
Sus amargas palabras han llegado a tus oídos, oh Señor, y todos sus planes contra mí;
62 [the] lips of [those who] rise against Me and muttering their on me all the day.
Los labios de los que subieron contra mí, y sus pensamientos contra mí todo el día.
63 Sitting their and rising their look at! I [am] mocking song their.
Toman nota de ellos cuando están sentados y cuando se levanten; Yo soy su objeto de burla.
64 You will repay to them recompense O Yahweh according to [the] work of hands their.
Les darás su recompensa, Señor, respondiendo a la obra de sus manos.
65 You will give to them shamelessness of heart curse your [may it belong] to them.
Dejarás que sus corazones se endurezcan con tu maldición sobre ellos.
66 You will pursue [them] in anger and you will destroy them from under [the] heavens of Yahweh.
Irás tras ellos con ira y les pondrás fin desde debajo de los cielos del Señor.