< Lamentations 3 >

1 I [am] the man [who] he has seen affliction by [the] rod of fury his.
Kai tah a thinpom caitueng dongkah phacipphabaem aka hmu hlang ni.
2 Me he has driven and he has made walk darkness and not light.
Kai te m'hmaithawn tih hmaisuep ah n'caeh sak vaengah vangnah om pawh.
3 Surely on me he returned he turned hand his all the day.
Kai taengah a tloeng tangloeng tih khohnin yung ah a kut a hluem.
4 He has made to waste away flesh my and skin my he has broken bones my.
Ka vin neh ka saa a hmawn sak tih ka rhuh a paep sak.
5 He has built on me and he has surrounded [me] poison and hardship.
Kai he rhahalung n'suem thil tih sue neh bongboepnah te m'ven thil.
6 In dark places he has caused to dwell me like dead people of antiquity.
Ka khosak he khosuen kah aka duek bangla khohmuep ah ka om.
7 He has walled up behind me and not I will go out he has made heavy bronze fetter[s] my.
Kai taengah khoep a biing tih ka rhohum loh n'nan he ka loeih pawh.
8 Also if I will cry out and I may cry for help he has shut out prayer my.
Ka khue tih ka pang vaengah pataeng ka thangthuinah te a toeng.
9 He has walled up ways my with hewn [stone] paths my he has made crooked.
Lungrhaih neh ka longpuei a biing tih ka hawn a paihaeh sak.
10 [is] a bear Lying in wait he to me (a lion *Q(K)*) in hiding places.
Kai taengah tah vom neh sathueng pataeng a huephael kah sathueng bangla amah rhongngol coeng.
11 Ways my he has caused to deviate and he has torn in pieces me he has made me desolate.
Ka longpuei ah m'phaelh sak tih kai n'soek dongah kai aka pong la n'khueh.
12 He has bent (bow his *L(abh)*) and he has set up me like target for arrow.
A lii a phuk tih thaltang ham kutnoek la kai n'tai.
13 He has brought in kidneys my [the] sons of quiver his.
Anih kah liva ca loh ka kuel khuila pawlh.
14 I have become a laughingstock to all people my taunt song their all the day.
Ka pilnam pum kah nueihbu neh khohnin yung ah amih kah rhotoeng la ka poeh.
15 He has surfeited me with bitter things he has made drink me wormwood.
Ankhaa te kai ng'kum sak tih pantong neh kai m'hmilhmal sak.
16 And he has broken with gravel teeth my he has made cower me in ash[es].
Ka no he lungcang neh a mawth tih hmaiphu khuiah kai m'vuei.
17 And it has excluded from peace self my I have forgotten good.
Ka hinglu he ngaimongnah lamloh a hlahpham tih a then khaw ka hnilh.
18 And I said it has perished endurance my and hope my from Yahweh.
Te dongah kai kah hmailong neh BOEIPA lamkah ka ngaiuepnah khaw paltham coeng ka ti.
19 Remember affliction my and homelessness my wormwood and poison.
Kai kah phaiphabaem neh ka airhoeng khaw, ka pantong neh ka anrhat khaw poek lah.
20 Continually it remembers (so it may bow down *Q(K)*) on me self my.
A poek a poek vaengah ka khuikah ka hinglu tah tlayae la tlayae coeng.
21 This I bring back to heart my there-fore I will wait.
He he ka ngaiuep dongah ni ka lungbuei he ka mael puei.
22 [the] covenant loyalti of Yahweh for not we have met our end for not they come to an end compassion his.
BOEIPA kah sitlohnah tah bawt pawt tih a haidamnah khaw muei pawh.
23 [they are] new To the mornings [is] great faithfulness your.
Mincang ah na uepomnah thai khaw ping.
24 [is] portion My Yahweh it has said self my there-fore I will wait for him.
Ka hinglu loh, “BOEIPA tah ka khoyo ni,” a ti dongah amah te ka ngaiuep van.
25 [is] good Yahweh (to [those who] wait for him *Q(K)*) to anyone [who] it will seek him.
BOEIPA tah amah aka lamtawn ham neh amah aka toem hinglu ham a then pah.
26 [is] good And waiting and silently for [the] salvation of Yahweh.
BOEIPA kah loeihnah dongah tah rhingoel ngolsut ham khaw then.
27 [is] good For man that he will bear a yoke in youth his.
A camoe vaengah hnamkun a phueih te ni hlang ham khaw then.
28 Let him sit alone and let him be silent for he has laid [it] on him.
Amah soah a poeh bangla amah bueng khosa saeh lamtah kuemsuem saeh.
29 Let him put in the dust mouth his perhaps there [is] hope.
A ka te laipi khuiah vuei saeh lamtah ngaiuepnah a om khaming.
30 Let him give to [the] [one who] strikes him a cheek let him be sated with reproach.
Amah aka ngawn ham a kam duen pah saeh lamtah kokhahnah neh kum saeh.
31 For not he will reject for ever [the] Lord.
Ka Boeipa loh kumhal duela a hlahpham ngawn moenih.
32 That except he has caused grief and he will have compassion according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
Pae sak bal mai cakhaw a sitlohnah dongkah sitlohnah a khawk vanbangla a haidam bitni.
33 For not he has afflicted from heart his and he has grieved ([the] children of *L(abh)*) a man.
Hlang ca te a lungbuei a phaep pah tih a pae sak bal moenih.
34 To crush under feet his all [the] prisoners of [the] land.
Khohmuen kah thongtla boeih te a kho hmuiah a phop ham,
35 To turn aside [the] justice of a man before [the] presence of [the] Most High.
Khohni kah mikhmuh ah hlang kah tiktamnah hnawt ham,
36 To subvert anyone in case at law his [the] Lord not he has seen.
A tuituknah neh hlang a khun sak ham khaw ka Boeipa loh a hmuh ngaih moenih.
37 Who? this has he spoken and it was [the] Lord not he commanded [it].
Ka Boeipa loh a uen pawt te om ni tila unim aka thui thai.
38 From [the] mouth of [the] Most High not does it goes forth? the troubles and the good.
A thae neh a then khaw Khohni ka lamloh thoeng pawt nim.
39 Why? will he complain a person living a man on (sins his. *Q(K)*)
A tholhnah sokah a tholhnah yuvat ah balae tih tongpa hlang hing loh a kohuet mai eh.
40 Let us examine ways our and let us examine and let us return to Yahweh.
Mamih kah longpuei he phuelhthaih tih n'khe phoeiah BOEIPA taengla mael uh sih.
41 Let us lift up heart our to palms to God in the heavens.
Mamih kah thinko neh kut he vaan kah Pathen taengah phuel uh sih.
42 We we have transgressed and we have rebelled you not you have forgiven.
Kaimih kah boekoek neh nang kan koek uh te khodawk nan ngai uh moenih.
43 You have covered yourself with anger and you have pursued us you have killed not you have spared.
Thintoek neh na cun uh vaengah kaimih nan hloem tih lungma ti kolla nan ngawn.
44 You have covered with cloud yourself from passing through prayer of.
Thangthuinah neh paan ham khaw namah te cingmai neh na cun uh.
45 Scouring and refuse you have made us in [the] midst of the peoples.
Kaimih he pilnam lakli ah yun-aek neh kawnhnawt la nan khueh.
46 They have opened on us mouth their all enemies our.
Ka thunkha boeih loh kaimih taengah a ka a ang uh.
47 Terror and a pit it has happened to us devastation and brokenness.
Birhihnah neh rhom khaw kaimih taengah omdamnah neh pocinah la thoeng.
48 Streams of water it goes down eye my on [the] brokenness of [the] daughter of people my.
Ka pilnam nu kah a pocinah dongah ka mik he sokca tui la long.
49 Eye my it has poured itself and not it will cease from not stop.
Ka mik loh a hawk vetih a bawtnah om pawt hil kak mahpawh.
50 Until he will look down and he will see Yahweh from heaven.
A dan neh BOEIPA loh vaan lamkah a hmuh duela.
51 Eye my it has dealt severely to self my from all [the] daughters of city my.
Ka khopuei tanu boeih kongah ka mik loh ka hinglu he a poelyoe.
52 Certainly they hunted me like bird enemies my without cause.
Lunglilungla maila kai he ka thunkha rhoek loh vaa bangla m'mae khaw m'mae uh mai.
53 They destroyed in the pit life my and they threw down a stone on me.
Ka hingnah te tangrhom ah a det uh kai taengah lungto a omtoem thil.
54 They overflowed waters over head my I said I have been cut off.
Ka lu he tui loh a et vaengah tah n'tuiphih muema ka ti.
55 I called name your O Yahweh from a pit of lowest parts.
BOEIPA na ming te tangrhom laedil lamloh kang khue.
56 Voice my you heard may not you hide ear your to relief my to cry for help my.
Ka hilhoemnah ham ka pang te hna na buem pawt dongah ka ol na yaak coeng.
57 You drew near on [the] day [when] I called on you you said may not you fear.
Namah kang khue khohnin ah na mop tih, “Rhih boeh,” na ti.
58 You have conducted O Lord [the] cases of self my you have redeemed life my.
Ka hinglu kah tuituknah khaw ka Boeipa loh na rhoe tih ka hingnah na tlan.
59 You have seen O Yahweh oppression my judge! judgment my.
BOEIPA aw ka lolhmaihnah na hmuh cakhaw ka laitloeknah dongah n'tang sak lah.
60 You have seen all vengeance their all plans their to me.
Kai soah amih kah tawnlohnah boeih neh amih kah kopoek boeih te na hmuh.
61 You have heard reproach their O Yahweh all plans their on me.
BOEIPA aw kai soah amih kah kokhahnah neh amih kah kopoek boeih te na yaak coeng.
62 [the] lips of [those who] rise against Me and muttering their on me all the day.
Khohnin yung ah a phungding ol neh kamah taengah kai m'pai thiluh.
63 Sitting their and rising their look at! I [am] mocking song their.
A hoepnah neh a painah ah, amih kah hnaelnah ni ka paelki.
64 You will repay to them recompense O Yahweh according to [the] work of hands their.
BOEIPA aw, amih kut dongkah khoboe neh a tiing la amih te thuung lah.
65 You will give to them shamelessness of heart curse your [may it belong] to them.
Amih te lungbuei kotalh la khueh lamtah na tapvoepnah te amih soah thoeng sak.
66 You will pursue [them] in anger and you will destroy them from under [the] heavens of Yahweh.
BOEIPA aw thintoek te na hloem dongah ni amih te vaan hmui lamloh na mitmoeng sak.

< Lamentations 3 >