< Lamentations 3 >

1 I [am] the man [who] he has seen affliction by [the] rod of fury his.
Kai loe anih palungphuihaih quiboeng hoiah patang ka khang boeh.
2 Me he has driven and he has made walk darkness and not light.
Anih mah khodai ai, khoving thungah ang hoih.
3 Surely on me he returned he turned hand his all the day.
Anih mah ang thuitaek; athun qui vaihi hoi vaihi a ban hoiah ang thuitaek.
4 He has made to waste away flesh my and skin my he has broken bones my.
Anih mah ka ngan hoi ahin ang hmawnsak; ka huhnawk doeh angkhaehsak.
5 He has built on me and he has surrounded [me] poison and hardship.
Kai tuk hanah misatuh kaminawk to pakhueng moe, kakhaa hoi karai hmuen hoiah ang takui khoep.
6 In dark places he has caused to dwell me like dead people of antiquity.
Canghnii ah kadueh kami baktiah, khoving thungah ang suek.
7 He has walled up behind me and not I will go out he has made heavy bronze fetter[s] my.
Sipae hoi ang takui khoep pongah, ka loih thai ai; kazit sumqui hoiah ang pathlet.
8 Also if I will cry out and I may cry for help he has shut out prayer my.
Ka hangh moe, lawk ka thuih naah doeh, lawk ka thuihaih to ang pakaa pae ving.
9 He has walled up ways my with hewn [stone] paths my he has made crooked.
Ka caehhaih loklam to thlung hoiah ang pakaa pae khoep moe, kang koih loklam to ang pazuisak.
10 [is] a bear Lying in wait he to me (a lion *Q(K)*) in hiding places.
Anih loe kai hanah, moi angang taqom baktih, amtueng ai ahmuen ah kaom kaipui baktiah oh.
11 Ways my he has caused to deviate and he has torn in pieces me he has made me desolate.
Anih mah kai loklam amkhraengsak moe, ang taprawt pet pacoengah, kai hae amrosak.
12 He has bent (bow his *L(abh)*) and he has set up me like target for arrow.
Anih mah kalii anueng moe, kai to palaa kahhaih ahmuen ah ang suek.
13 He has brought in kidneys my [the] sons of quiver his.
Kalii tabu thung ih anih ih palaanawk mah ka kaeng ah cop.
14 I have become a laughingstock to all people my taunt song their all the day.
Kai loe kaimah ih kaminawk mah pahnui thuih han ih ni ka oh sut boeh; ni thokkruek laasak thuih hanah ka oh.
15 He has surfeited me with bitter things he has made drink me wormwood.
Anih mah kakhaa tui hoiah ang bawh moe, kakhaa ahmuet hoiah ang paquisak.
16 And he has broken with gravel teeth my he has made cower me in ash[es].
Anih mah thlung hoiah ka ha angkhaehsak moe, maiphu hoiah ang phumh.
17 And it has excluded from peace self my I have forgotten good.
Monghaih hoi kangthla ah ka hinghaih pakhra na suek ving boeh pongah, khosak hoihaih to ka pahnet boeh.
18 And I said it has perished endurance my and hope my from Yahweh.
To pongah Angraeng khae ih thacakhaih hoi oephaih to om ai boeh, tiah ka thuih.
19 Remember affliction my and homelessness my wormwood and poison.
Patangkhanghaih hoi raihaih, kakhaa tui hoi kakhaa ahmuet doeh ka pahnet ai vop.
20 Continually it remembers (so it may bow down *Q(K)*) on me self my.
To baktih hmuennawk to ka hinghaih pakhra mah panoek poe moe, ka thung ah angam sut boeh.
21 This I bring back to heart my there-fore I will wait.
Palung thungah ka poek poe pongah oephaih ka tawnh.
22 [the] covenant loyalti of Yahweh for not we have met our end for not they come to an end compassion his.
Angraeng amlunghaih loe boeng thai ai, anih mah palungnathaih tawn ai nahaeloe, aicae loe amro tih boeh.
23 [they are] new To the mornings [is] great faithfulness your.
Akhawnbang kruek tahmenhaih kangtha a hnuk o; na oep thohhaih loe paroeai len.
24 [is] portion My Yahweh it has said self my there-fore I will wait for him.
Angraeng loe kai ih taham ah oh, tiah ka hinghaih pakhra mah thuih pongah, anih to ka zing han.
25 [is] good Yahweh (to [those who] wait for him *Q(K)*) to anyone [who] it will seek him.
Angraeng hoihhaih loe anih oephaih tawn kami, hinghaih pakhra hoi anih pakrong kaminawk khaeah oh.
26 [is] good And waiting and silently for [the] salvation of Yahweh.
Kami loe Angraeng pahlonghaih to oep moe, zing han hoih.
27 [is] good For man that he will bear a yoke in youth his.
Kami loe thendoeng nathuem ah tok karai sak han hoih.
28 Let him sit alone and let him be silent for he has laid [it] on him.
Anih nuiah hmuen to amtik boeh pongah, angmabueng anghnut moe, anghngai duem han oh.
29 Let him put in the dust mouth his perhaps there [is] hope.
Oephaih om tih hmang tiah poek nahaeloe, a mikhmai to maiphu pongah akuep nasoe.
30 Let him give to [the] [one who] strikes him a cheek let him be sated with reproach.
Anih tabaeng kami khaeah tangbaeng patueng pae nasoe loe, ahmin sethaih hoiah koi nasoe.
31 For not he will reject for ever [the] Lord.
Sithaw mah aicae dungzan khoek to vaa mak ai;
32 That except he has caused grief and he will have compassion according to [the] greatness of (covenant loyalti his. *Q(K)*)
anih mah palungsethaih phaksak, toe paroeai pop anih palungnathaih hoi amlunghaih to amtuengsak let tih.
33 For not he has afflicted from heart his and he has grieved ([the] children of *L(abh)*) a man.
Anih loe kaminawk nuiah palungsethaih hoi amtanghaih phaksak han koeh ai.
34 To crush under feet his all [the] prisoners of [the] land.
Long ah thongkrah kaminawk boih khok hoiah cawh moe,
35 To turn aside [the] justice of a man before [the] presence of [the] Most High.
sang koek Sithaw hmaa ah kami mah toenghaih baktiah hnuk han koi hmuen lak pae ving pacoengah,
36 To subvert anyone in case at law his [the] Lord not he has seen.
kami mah hnuk han koi hmuen sungsak ving hanah Angraeng mah koeh ai.
37 Who? this has he spoken and it was [the] Lord not he commanded [it].
Angraeng lokpaekhaih om ai ah, mi mah maw a thuih ih lok baktiah angcoengsak thaih?
38 From [the] mouth of [the] Most High not does it goes forth? the troubles and the good.
Sang koek Sithaw ih pakha thung hoiah na ai maw kahoih hoi kasae hmuen to angzo hmaek?
39 Why? will he complain a person living a man on (sins his. *Q(K)*)
Kami mah a zaehaih pongah danpaek naah, tipongah kahing kami loe laisaep khing loe?
40 Let us examine ways our and let us examine and let us return to Yahweh.
To tiah oh pongah loe a caeh o haih loklam hae pakrong tanoek si loe, Angraeng khaeah amlaem o let si.
41 Let us lift up heart our to palms to God in the heavens.
Vannawk ranui ah kaom Sithaw khaeah, ban a payangh o moe, lawk a thuih o naah, poekhaih palungthin doeh anih khaeah paek o si.
42 We we have transgressed and we have rebelled you not you have forgiven.
Ka zae o moe, na lok kang aek o moeng boeh; kaicae zaehaih to nang tahmen ai vop.
43 You have covered yourself with anger and you have pursued us you have killed not you have spared.
Palung na phuihaih hoiah nang kraeng khoep moe, nang pacaekthlaek boeh; tahmenhaih tawn ai ah, nang hum boeh.
44 You have covered with cloud yourself from passing through prayer of.
Lawk ka thuih o haih nang khaeah phak han ai ah, nangmah hoi nangmah tamai hoi nang yaw khoep boeh.
45 Scouring and refuse you have made us in [the] midst of the peoples.
Kaminawk salakah anghnoeng baktih, panuet thok hmuen baktiah nang ohsak boeh.
46 They have opened on us mouth their all enemies our.
Kaicae ih misa boih mah, pakha ang angh o thuih.
47 Terror and a pit it has happened to us devastation and brokenness.
Kaicae nui ah zithaih, amtimhaih, amrohaih hoi anghmat angtaahaih to phak boeh.
48 Streams of water it goes down eye my on [the] brokenness of [the] daughter of people my.
Kai kami ih canunawk amro o boeh pongah, ka mik hoiah vapui tui to long.
49 Eye my it has poured itself and not it will cease from not stop.
Ka mikkhraetui loe kang ai ah long tih, anghak mak ai,
50 Until he will look down and he will see Yahweh from heaven.
Angraeng mah hnu ai karoek to van hoiah dan tathuk.
51 Eye my it has dealt severely to self my from all [the] daughters of city my.
Ka vangpui thung ih canunawk boih pongah, ka mik mah palung ang setsak.
52 Certainly they hunted me like bird enemies my without cause.
Takung om ai ah ka misanawk mah tavaa baktiah ang mee o.
53 They destroyed in the pit life my and they threw down a stone on me.
Tangqom thungah ka hinghaih ang boeng o sak moe, ka nuiah thlung ang vah o thuih.
54 They overflowed waters over head my I said I have been cut off.
Tui mah ka lu uem naah, ka duek boeh, tiah ka poek.
55 I called name your O Yahweh from a pit of lowest parts.
Aw Angraeng, tangqom thung hoiah na hmin to kang kawk.
56 Voice my you heard may not you hide ear your to relief my to cry for help my.
Ka lok nang thaih pae; ka hamhaih hoi abomhaih kang hnik naah, na naa tamuep ving hmah.
57 You drew near on [the] day [when] I called on you you said may not you fear.
Nang kang kawk naah, kai nang hnai thuih moe, zii hmah, tiah nang naa.
58 You have conducted O Lord [the] cases of self my you have redeemed life my.
Aw Angraeng, ka hing thai hanah tok na sak moe, ka hinghaih pakhra to nang pahlong boeh.
59 You have seen O Yahweh oppression my judge! judgment my.
Aw Angraeng, ka sakpazaehaih na hnuk boeh; toenghaih hoiah kai lok na caek ah.
60 You have seen all vengeance their all plans their to me.
Nihcae mah misa ah ang suekhaih hoi a poek o ih hmuen to na hnuk boih boeh.
61 You have heard reproach their O Yahweh all plans their on me.
Aw Angraeng, nihcae kasaethuihaih hoi poekhaihnawk to na thaih boeh.
62 [the] lips of [those who] rise against Me and muttering their on me all the day.
Athun qui kai patoem kaminawk hoi kai misa angthawk thuih kaminawk mah thuih ih lok to na thaih boeh.
63 Sitting their and rising their look at! I [am] mocking song their.
Nihcae anghnuthaih hoi angthawkhaih to khenah; kai loe nihcae laasak thuih han ih ni ka oh sut boeh.
64 You will repay to them recompense O Yahweh according to [the] work of hands their.
Aw Angraeng, angmacae ban mah sak ih hmuen baktih toengah, nihcae khaeah pathok pae let ah.
65 You will give to them shamelessness of heart curse your [may it belong] to them.
Nihcae han qahhaih palungthin to paek ah loe, nihcae to tangoeng thuih ah.
66 You will pursue [them] in anger and you will destroy them from under [the] heavens of Yahweh.
Palungphuihaih hoiah nihcae to pacaekthlaek hanah, maeto doeh anghmat ai ah Angraeng ih van tlim ah kaom hmuennawk to amrosak boih ah.

< Lamentations 3 >