< Joshua 19 >
1 And it came out the lot second for Simeon for [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their and it was inheritance their in [the] midst of [the] inheritance of [the] descendants of Judah.
La segunda suerte salió para Simeón, para la tribu de los hijos de Simeón según sus familias. Su herencia estaba en medio de la herencia de los hijos de Judá.
2 And it belonged to them inheritance their Beer Sheba and Sheba and Moladah.
Tuvieron por herencia Beerseba (o Seba), Molada,
3 And Hazar Shual and Balah and Ezem.
Hazar Sual, Balá, Ezem,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah.
Eltolad, Betul, Horma,
5 And Ziklag and Beth Marcaboth and Hazar Susah.
Siclag, Bet Marcabot, Hazar Susa,
6 And Beth Lebaoth and Sharuhen cities thir-teen and villages their.
Bet Lebaot y Sharuhen; trece ciudades con sus aldeas;
7 Ain - Rimmon and Ether and Ashan cities four and villages their.
Ain, Rimmón, Éter y Asán; cuatro ciudades con sus aldeas;
8 And all the villages which [were] around the cities these to Baalath Beer of Ramah Negev this [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their.
y todas las aldeas que estaban alrededor de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Sur. Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Simeón según sus familias.
9 [was] from [the] portion of [the] descendants of Judah [the] inheritance of [the] descendants of Simeon for it was [the] portion of [the] descendants of Judah [too] great for them and they received their inheritance [the] descendants of Simeon in [the] midst of inheritance their.
De la parte de los hijos de Judá fue la herencia de los hijos de Simeón; porque la parte de los hijos de Judá era demasiado para ellos. Por lo tanto, los hijos de Simeón tuvieron herencia en medio de su heredad.
10 And it came up the lot third for [the] descendants of Zebulun to clans their and it was [the] border of inheritance their to Sarid.
La tercera suerte correspondió a los hijos de Zabulón según sus familias. El límite de su herencia fue hasta Sarid.
11 And it goes up border their - to the west and Maralah and it touches Dabbesheth and it touches the wadi which [is] on [the] face of Jokneam.
Su límite subía hacia el oeste, hasta Maralá, y llegaba hasta Dabbeshet. Llegaba hasta el arroyo que está frente a Jocneam.
12 And it turns back from Sarid east-ward [the] rising of the sun to [the] border of Kisloth Tabor and it goes out to Daberath and it goes up Japhia.
Desde Sarid giraba hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Chisloth Tabor. Salió a Daberat, y subió a Jafa.
13 And from there it passes on east-ward east-ward Gath towards Hepher Eth towards Kazin and it goes out Rimmon which is turned Neah.
De allí pasaba hacia el oriente hasta Gat Hefer, hasta Etkazin; y salía en Rimón que se extiende hasta Neah.
14 And it turns itself the border from [the] north Hannathon and they are extremities its [the] valley of Iphtah El.
La frontera la rodeaba por el norte hasta Hannatón; y terminaba en el valle de Iphtah El;
15 And Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem cities two [plus] ten and villages their.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah y Belén: doce ciudades con sus aldeas.
16 This [was] [the] inheritance of [the] descendants of Zebulun to clans their the cities these and villages their.
Esta es la herencia de los hijos de Zabulón según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
17 For Issachar it came out the lot fourth for [the] descendants of Issachar to clans their.
La cuarta suerte salió para Isacar, para los hijos de Isacar según sus familias.
18 And it was border their Jezreel towards and Kesulloth and Shunem.
Su límite era Jezreel, Cesulot, Sunem,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath.
Hafaraim, Shion, Anaharat,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez.
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 And Remeth and En Gannim and En Haddah and Beth Pazzez.
Remeth, Engannim, En Haddah y Bet Pazzez.
22 And it touches the border Tabor (and to Shahazayim *Q(K)*) and Beth Shemesh and they are [the] extremities of territory their the Jordan cities six-teen and villages their.
La frontera llegaba hasta Tabor, Shahazumah y Beth Shemesh. Su frontera terminaba en el Jordán: dieciséis ciudades con sus aldeas.
23 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Issachar to clans their the cities and villages their.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Isacar según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
24 And it came out the lot fifth for [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their.
La quinta suerte salió para la tribu de los hijos de Aser según sus familias.
25 And it was border their Helkath and Hali and Beten and Acshaph.
Su frontera era Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 And Alammelech and Amad and Mishal and it touches Carmel west-ward and Shihor Libnath.
Allammelech, Amad, Mishal. Llegaba hasta el Carmelo, al oeste, y hasta Shihorlibnath.
27 And it turns back [the] rising of the sun Beth Dagon and it touches Zebulun and [the] valley of Iphtah El north-ward Beth Emek and Neiel and it goes out to Cabul from [the] left.
Se volvió hacia la salida del sol hasta Bet Dagón, y llegó hasta Zabulón, y hasta el valle de Iftá El hacia el norte, hasta Bet Emek y Neiel. Salía a Cabul por la izquierda,
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah to Sidon great.
y a Ebrón, Rehob, Hamón y Caná, hasta la gran Sidón.
29 And it turns back the border Ramah and to [the] city of fortification of Tyre and it turns back the border Hosah (and they are *Q(K)*) extremities its the sea towards from [the] region Aczib towards.
La frontera daba vuelta a Rama, a la ciudad fortificada de Tiro; y la frontera daba vuelta a Hosa. Termina en el mar, junto a la región de Aczib;
30 And Umah and Aphek and Rehob cities twenty and two and villages their.
También Umma, Afec y Rehob: veintidós ciudades con sus aldeas.
31 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their the cities these and villages their.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Aser según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
32 For [the] descendants of Naphtali it came out the lot sixth for [the] descendants of Naphtali to clans their.
La sexta suerte salió para los hijos de Neftalí, para los hijos de Neftalí según sus familias.
33 And it was border their from Heleph from [the] great tree in Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and it was extremities its the Jordan.
Su frontera era desde Helef, desde la encina de Zaanannim, Adami-nekeb y Jabneel, hasta Lakkum. Terminaba en el Jordán.
34 And it turns back the border west-ward Aznoth Tabor and it goes out from there Hukok towards and it touches Zebulun from [the] south and Asher it touches from [the] west and Judah the Jordan [the] rising of the sun.
La frontera giraba hacia el oeste hasta Aznoth Tabor, y salía de allí hasta Hukkok. Llegaba hasta Zabulón por el sur, y llegaba hasta Aser por el oeste, y hasta Judá en el Jordán, hacia la salida del sol.
35 And [the] cities of fortification [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Kinnereth.
Las ciudades fortificadas eran Ziddim, Zer, Hamat, Rakkat, Chinnereth,
36 And Adamah and Ramah and Hazor.
Adamah, Ramah, Hazor,
37 And Kedesh and Edrei and En Hazor.
Kedesh, Edrei, En Hazor,
38 And Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh cities nine-teen and villages their.
Hierro, Migdal El, Horem, Beth Anath y Beth Shemesh; diecinueve ciudades con sus aldeas.
39 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali to clans their the cities and villages their.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Neftalí según sus familias, las ciudades con sus aldeas.
40 For [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their it came out the lot seventh.
La séptima suerte correspondió a la tribu de los hijos de Dan según sus familias.
41 And it was [the] territory of inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-Shemesh.
El límite de su heredad fue Zora, Eshtaol, Irshemesh,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah.
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 And Elon and Timnah and Ekron.
Elon, Timnah, Ecron,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath.
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 And Jehud and Bene Berak and Gath Rimmon.
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 And [the] waters of Jarkon and Rakkon with the territory opposite to Joppa.
Me Jarkon, y Rakkon, con el límite frente a Joppa.
47 And it went out [the] territory of [the] descendants of Dan from them and they went up [the] descendants of Dan and they waged war with Leshem and they captured it - and they struck it to [the] mouth of [the] sword and they took possession of it and they dwelt in it and they called Leshem Dan according to [the] name of Dan ancestor their.
El límite de los hijos de Dan iba más allá de ellos, pues los hijos de Dan subieron y combatieron contra Leshem, la tomaron y la hirieron a filo de espada, la poseyeron y vivieron en ella, y llamaron a Leshem, Dan, por el nombre de Dan, su antepasado.
48 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their the cities these and villages their.
Esta es la herencia de la tribu de los hijos de Dan según sus familias, estas ciudades con sus aldeas.
49 And they finished to divide for possession the land to borders its and they gave [the] people of Israel an inheritance to Joshua [the] son of Nun in midst of them.
Así terminaron de distribuir la tierra en herencia por sus fronteras. Los hijos de Israel dieron en herencia a Josué, hijo de Nun, entre ellos.
50 On [the] mouth of Yahweh they gave to him the city which he asked for Timnath Serah in [the] hill country of Ephraim and he built the city and he dwelt in it.
De acuerdo con el mandato de Yahvé, le dieron la ciudad que pidió, es decir, Timnathserah, en la región montañosa de Efraín; y él edificó la ciudad y vivió allí.
51 These [are] the inheritances which they gave as a possession Eleazar the priest - and Joshua [the] son of Nun and [the] leaders of the fathers of [the] tribes of [the] people of Israel - by lot - at Shiloh before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting and they finished from apportioning the land.
Estas son las herencias que el sacerdote Eleazar, Josué hijo de Nun y los jefes de las casas paternas de las tribus de los hijos de Israel, repartieron por sorteo en Silo, delante de Yahvé, a la puerta de la Tienda del Encuentro. Así terminaron de repartir la tierra.