< Joshua 19 >
1 And it came out the lot second for Simeon for [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their and it was inheritance their in [the] midst of [the] inheritance of [the] descendants of Judah.
et egressa est sors secunda filiorum Symeon per cognationes suas fuitque hereditas
2 And it belonged to them inheritance their Beer Sheba and Sheba and Moladah.
eorum in medio possessionis filiorum Iuda Bersabee et Sabee et Molada
3 And Hazar Shual and Balah and Ezem.
et Asersual Bala et Asem
4 And Eltolad and Bethul and Hormah.
et Heltholath Bethul Arma
5 And Ziklag and Beth Marcaboth and Hazar Susah.
et Seceleg et Bethmarchaboth Asersusa
6 And Beth Lebaoth and Sharuhen cities thir-teen and villages their.
et Bethlebaoth et Saroen civitates tredecim et villae earum
7 Ain - Rimmon and Ether and Ashan cities four and villages their.
Ahin et Remmon et Athar et Asan civitates quattuor et villae earum
8 And all the villages which [were] around the cities these to Baalath Beer of Ramah Negev this [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Balaath Berrameth contra australem plagam haec est hereditas filiorum Symeon iuxta cognationes suas
9 [was] from [the] portion of [the] descendants of Judah [the] inheritance of [the] descendants of Simeon for it was [the] portion of [the] descendants of Judah [too] great for them and they received their inheritance [the] descendants of Simeon in [the] midst of inheritance their.
in funiculo et possessione filiorum Iuda quia maior erat et idcirco possederunt filii Symeon in medio hereditatis eorum
10 And it came up the lot third for [the] descendants of Zebulun to clans their and it was [the] border of inheritance their to Sarid.
cecidit quoque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas et factus est terminus possessionis eorum usque Sarith
11 And it goes up border their - to the west and Maralah and it touches Dabbesheth and it touches the wadi which [is] on [the] face of Jokneam.
ascenditque de mari et Medala ac pervenit in Debbaseth usque ad torrentem qui est contra Iecennam
12 And it turns back from Sarid east-ward [the] rising of the sun to [the] border of Kisloth Tabor and it goes out to Daberath and it goes up Japhia.
et revertitur de Sarith contra orientem in fines Ceseleththabor et egreditur ad Dabereth ascenditque contra Iafie
13 And from there it passes on east-ward east-ward Gath towards Hepher Eth towards Kazin and it goes out Rimmon which is turned Neah.
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa
14 And it turns itself the border from [the] north Hannathon and they are extremities its [the] valley of Iphtah El.
et circuit ad aquilonem et Nathon suntque egressus eius vallis Iepthahel
15 And Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem cities two [plus] ten and villages their.
et Catheth et Nehalal et Semron et Iedala et Bethleem civitates duodecim et villae earum
16 This [was] [the] inheritance of [the] descendants of Zebulun to clans their the cities these and villages their.
haec est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas urbes et viculi earum
17 For Issachar it came out the lot fourth for [the] descendants of Issachar to clans their.
Isachar egressa est sors quarta per cognationes suas
18 And it was border their Jezreel towards and Kesulloth and Shunem.
fuitque eius hereditas Hiezrahel et Chasaloth et Sunem
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath.
et Afaraim Seon et Anaarath
20 And Rabbith and Kishion and Ebez.
et Rabbith et Cesion Abes
21 And Remeth and En Gannim and En Haddah and Beth Pazzez.
et Rameth et Engannim et Enadda et Bethfeses
22 And it touches the border Tabor (and to Shahazayim *Q(K)*) and Beth Shemesh and they are [the] extremities of territory their the Jordan cities six-teen and villages their.
et pervenit terminus usque Thabor et Seesima et Bethsemes eruntque exitus eius Iordanes civitates sedecim et villae earum
23 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Issachar to clans their the cities and villages their.
haec est possessio filiorum Isachar per cognationes suas urbes et viculi earum
24 And it came out the lot fifth for [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their.
cecidit sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas
25 And it was border their Helkath and Hali and Beten and Acshaph.
fuitque terminus eorum Alchath et Oali et Beten et Axab
26 And Alammelech and Amad and Mishal and it touches Carmel west-ward and Shihor Libnath.
Elmelech et Amaad et Messal et pervenit usque ad Carmelum maris et Siorlabanath
27 And it turns back [the] rising of the sun Beth Dagon and it touches Zebulun and [the] valley of Iphtah El north-ward Beth Emek and Neiel and it goes out to Cabul from [the] left.
ac revertitur contra orientem Bethdagon et pertransit usque Zabulon et vallem Iepthahel contra aquilonem in Bethemech et Neihel egrediturque ad levam Chabul
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah to Sidon great.
et Achran et Roob et Amon et Canae usque ad Sidonem magnam
29 And it turns back the border Ramah and to [the] city of fortification of Tyre and it turns back the border Hosah (and they are *Q(K)*) extremities its the sea towards from [the] region Aczib towards.
revertiturque in Orma usque ad civitatem munitissimam Tyrum et usque Osa eruntque exitus eius in mare de funiculo Acziba
30 And Umah and Aphek and Rehob cities twenty and two and villages their.
et Amma et Afec et Roob civitates viginti duae et villae earum
31 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their the cities these and villages their.
haec est possessio filiorum Aser per cognationes suas urbes et viculi earum
32 For [the] descendants of Naphtali it came out the lot sixth for [the] descendants of Naphtali to clans their.
filiorum Nepthalim sexta pars cecidit per familias suas
33 And it was border their from Heleph from [the] great tree in Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and it was extremities its the Jordan.
et coepit terminus de Heleb et Helon in Sananim et Adami quae est Neceb et Iebnahel usque Lecum et egressus eorum usque ad Iordanem
34 And it turns back the border west-ward Aznoth Tabor and it goes out from there Hukok towards and it touches Zebulun from [the] south and Asher it touches from [the] west and Judah the Jordan [the] rising of the sun.
revertiturque terminus contra occidentem in Aznoththabor atque inde egreditur in Ucoca et pertransit in Zabulon contra meridiem et in Aser contra occidentem et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis
35 And [the] cities of fortification [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Kinnereth.
civitates munitissimae Aseddim Ser et Ammath et Recchath Chenereth
36 And Adamah and Ramah and Hazor.
et Edema et Arama Asor
37 And Kedesh and Edrei and En Hazor.
et Cedes et Edrai Nasor
38 And Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh cities nine-teen and villages their.
et Ieron et Magdalel Horem et Bethanath et Bethsemes civitates decem et novem et villae earum
39 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali to clans their the cities and villages their.
haec est possessio tribus filiorum Nepthali per cognationes suas urbes et viculi earum
40 For [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their it came out the lot seventh.
tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima
41 And it was [the] territory of inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-Shemesh.
et fuit terminus possessionis eius Saraa et Esthaol et Ahirsemes id est civitas Solis
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah.
Selebin et Ahialon et Iethela
43 And Elon and Timnah and Ekron.
Helon et Themna et Acron
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath.
Helthecen et Gebthon et Baalath
45 And Jehud and Bene Berak and Gath Rimmon.
Iud et Benebarach et Gethremmon
46 And [the] waters of Jarkon and Rakkon with the territory opposite to Joppa.
aquae Hiercon et Areccon cum termino qui respicit Ioppen
47 And it went out [the] territory of [the] descendants of Dan from them and they went up [the] descendants of Dan and they waged war with Leshem and they captured it - and they struck it to [the] mouth of [the] sword and they took possession of it and they dwelt in it and they called Leshem Dan according to [the] name of Dan ancestor their.
et ipso fine concluditur ascenderuntque filii Dan et pugnaverunt contra Lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius Lesemdan ex nomine Dan patris sui
48 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their the cities these and villages their.
haec est possessio tribus filiorum Dan per cognationes suas urbes et viculi earum
49 And they finished to divide for possession the land to borders its and they gave [the] people of Israel an inheritance to Joshua [the] son of Nun in midst of them.
cumque conplesset terram sorte dividere singulis per tribus suas dederunt filii Israhel possessionem Iosue filio Nun in medio sui
50 On [the] mouth of Yahweh they gave to him the city which he asked for Timnath Serah in [the] hill country of Ephraim and he built the city and he dwelt in it.
iuxta praeceptum Domini urbem quam postulavit Thamnathseraa in monte Ephraim et aedificavit civitatem habitavitque in ea
51 These [are] the inheritances which they gave as a possession Eleazar the priest - and Joshua [the] son of Nun and [the] leaders of the fathers of [the] tribes of [the] people of Israel - by lot - at Shiloh before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting and they finished from apportioning the land.
hae sunt possessiones quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos et Iosue filius Nun et principes familiarum ac tribuum filiorum Israhel in Silo coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii partitique sunt terram