< Joshua 19 >

1 And it came out the lot second for Simeon for [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their and it was inheritance their in [the] midst of [the] inheritance of [the] descendants of Judah.
Darnach fiel das zweite Los auf den Stamm der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
2 And it belonged to them inheritance their Beer Sheba and Sheba and Moladah.
Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
3 And Hazar Shual and Balah and Ezem.
Hazar-Sual, Bala, Ezem,
4 And Eltolad and Bethul and Hormah.
Eltholad, Bethul, Horma,
5 And Ziklag and Beth Marcaboth and Hazar Susah.
Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa,
6 And Beth Lebaoth and Sharuhen cities thir-teen and villages their.
Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
7 Ain - Rimmon and Ether and Ashan cities four and villages their.
Ain, Rimmon, Ehter, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
8 And all the villages which [were] around the cities these to Baalath Beer of Ramah Negev this [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Simeon to clans their.
Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern.
9 [was] from [the] portion of [the] descendants of Judah [the] inheritance of [the] descendants of Simeon for it was [the] portion of [the] descendants of Judah [too] great for them and they received their inheritance [the] descendants of Simeon in [the] midst of inheritance their.
Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter dem Erbteil der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
10 And it came up the lot third for [the] descendants of Zebulun to clans their and it was [the] border of inheritance their to Sarid.
Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid
11 And it goes up border their - to the west and Maralah and it touches Dabbesheth and it touches the wadi which [is] on [the] face of Jokneam.
und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
12 And it turns back from Sarid east-ward [the] rising of the sun to [the] border of Kisloth Tabor and it goes out to Daberath and it goes up Japhia.
und wendet sich von Sarid gegen der Sonne Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor und kommt hinaus gen Dabrath und reicht hinauf gen Japhia,
13 And from there it passes on east-ward east-ward Gath towards Hepher Eth towards Kazin and it goes out Rimmon which is turned Neah.
und von da geht sie gegen Aufgang durch Gath-Hepher, Eth-Kazin und kommt hinaus gen Rimmon, Mithoar und Nea
14 And it turns itself the border from [the] north Hannathon and they are extremities its [the] valley of Iphtah El.
und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah-El,
15 And Kattah and Nahalal and Shimron and Idalah and Beth-lehem cities two [plus] ten and villages their.
und Kattath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
16 This [was] [the] inheritance of [the] descendants of Zebulun to clans their the cities these and villages their.
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
17 For Issachar it came out the lot fourth for [the] descendants of Issachar to clans their.
Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
18 And it was border their Jezreel towards and Kesulloth and Shunem.
Und ihr Gebiet war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
19 And Hapharaim and Shion and Anaharath.
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 And Rabbith and Kishion and Ebez.
Rabbith, Kisjon, Ebez,
21 And Remeth and En Gannim and En Haddah and Beth Pazzez.
Remeth, En-Gannim, En-Hadda, Beth-Pazez,
22 And it touches the border Tabor (and to Shahazayim *Q(K)*) and Beth Shemesh and they are [the] extremities of territory their the Jordan cities six-teen and villages their.
und die Grenze stößt an Thabor, Sahazima, Beth-Semes, und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
23 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Issachar to clans their the cities and villages their.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
24 And it came out the lot fifth for [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their.
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
25 And it was border their Helkath and Hali and Beten and Acshaph.
Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
26 And Alammelech and Amad and Mishal and it touches Carmel west-ward and Shihor Libnath.
Allammelech, Amead, Miseal, und die Grenze stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath
27 And it turns back [the] rising of the sun Beth Dagon and it touches Zebulun and [the] valley of Iphtah El north-ward Beth Emek and Neiel and it goes out to Cabul from [the] left.
und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken,
28 And Ebron and Rehob and Hammon and Kanah to Sidon great.
Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon
29 And it turns back the border Ramah and to [the] city of fortification of Tyre and it turns back the border Hosah (and they are *Q(K)*) extremities its the sea towards from [the] region Aczib towards.
und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib
30 And Umah and Aphek and Rehob cities twenty and two and villages their.
und schließt ein Umma, Aphek, Rehob. Zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
31 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Asher to clans their the cities these and villages their.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
32 For [the] descendants of Naphtali it came out the lot sixth for [the] descendants of Naphtali to clans their.
Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern.
33 And it was border their from Heleph from [the] great tree in Zaanannim and Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and it was extremities its the Jordan.
Und ihre Grenze war von Heleph, von den Eichen bei Zaanannim an, Adami-Nebek, Jabneel, bis gen Lakkum und endet am Jordan,
34 And it turns back the border west-ward Aznoth Tabor and it goes out from there Hukok towards and it touches Zebulun from [the] south and Asher it touches from [the] west and Judah the Jordan [the] rising of the sun.
und die Grenze wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von da hinaus gen Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonne Aufgang;
35 And [the] cities of fortification [are] Ziddim Zer and Hammath Rakkath and Kinnereth.
und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 And Adamah and Ramah and Hazor.
Adama, Rama, Hazor,
37 And Kedesh and Edrei and En Hazor.
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 And Yiron and Migdal El Horem and Beth Anath and Beth Shemesh cities nine-teen and villages their.
Jereon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Semes. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
39 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Naphtali to clans their the cities and villages their.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
40 For [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their it came out the lot seventh.
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
41 And it was [the] territory of inheritance their Zorah and Eshtaol and Ir-Shemesh.
Und das Gebiet ihres Erbteils waren Zora, Esthaol, Ir-Semes,
42 And Shaalabbin and Aijalon and Ithlah.
Saalabbin, Ajalon, Jethla,
43 And Elon and Timnah and Ekron.
Elon, Thimnatha, Ekron,
44 And Eltekeh and Gibbethon and Baalath.
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 And Jehud and Bene Berak and Gath Rimmon.
Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimmon,
46 And [the] waters of Jarkon and Rakkon with the territory opposite to Joppa.
Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho.
47 And it went out [the] territory of [the] descendants of Dan from them and they went up [the] descendants of Dan and they waged war with Leshem and they captured it - and they struck it to [the] mouth of [the] sword and they took possession of it and they dwelt in it and they called Leshem Dan according to [the] name of Dan ancestor their.
Und an demselben endet das Gebiet der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und nahmen es ein und wohnten darin und nannten es Dan nach ihres Vaters Namen.
48 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Dan to clans their the cities these and villages their.
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
49 And they finished to divide for possession the land to borders its and they gave [the] people of Israel an inheritance to Joshua [the] son of Nun in midst of them.
Und da sie das Ganze Land ausgeteilt hatten nach seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen
50 On [the] mouth of Yahweh they gave to him the city which he asked for Timnath Serah in [the] hill country of Ephraim and he built the city and he dwelt in it.
und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da baute er die Stadt und wohnte darin.
51 These [are] the inheritances which they gave as a possession Eleazar the priest - and Joshua [the] son of Nun and [the] leaders of the fathers of [the] tribes of [the] people of Israel - by lot - at Shiloh before Yahweh [the] entrance of [the] tent of meeting and they finished from apportioning the land.
Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Vaterhäuser unter den Stämmen durchs Los den Kindern Israel austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.

< Joshua 19 >