< Joshua 15 >
1 And it was the lot of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their to [the] border of Edom [the] wilderness of Zin [the] south towards from [the] end of [the] south.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて籤にて獲たる地はエドムの境界に達し南の方ヂンの荒野にわたり南の極端に及ぶ
2 And it was to them border of [the] south from [the] end of [the] Sea of Salt from the bay which faces [the] south towards.
その南の境界は鹽海の極端なる南に向へる入海より起り
3 And it goes out to from [the] south of [the] ascent of scorpions and it passes on Zin towards and it goes up from [the] south of Kadesh Barnea and it passes on Hezron and it goes up Addar towards and it turns Karka towards.
アクラビムの坂の南にわたりてヂンに進みカデシバルネアの南より上りてヘヅロンに沿て進みアダルに上りゆきてカルカに環り
4 And it passes on Azmon towards and it goes out [the] wadi of Egypt (and they are *Q(K)*) ([the] extremities of *LAH(b)*) the territory west-ward this it will be of you border of [the] south.
アズモンに進みてエジプトの河にまで達しその境界海にいたりて盡く汝らの南の境界は是の如くなるべし
5 And [the] border east-ward [is] [the] Sea of Salt to [the] end of the Jordan and [the] border of [the] side of north-ward [is] from [the] bay of the sea from [the] end of the Jordan.
その東の境界は鹽海にしてヨルダンの河口に達す北の方の境界はヨルダンの河口なる入海より起り
6 And it goes up the border Beth Hoglah and it passes on from [the] north of Beth Arabah and it goes up the border [the] stone of Bohan [the] son of Reuben.
上りてベテホグラにいたりベテアラバの北をすぎ上りてルベン人ボハンの石に達し
7 And it goes up the border - Debir towards from [the] valley of Achor and north-ward [it is] turning to Gilgal which [is] opposite to [the] ascent of Adummim which [is] from [the] south of the wadi and it passes on the border to [the] waters of En Shemesh and they are extremities its to En Rogel.
またアコルの谷よりデビルに上りて北におもむき河の南にあるアドミムの坂に對するギルガルに向ひすすみてエンシメシの水に達しエンロゲルにいたりて盡く
8 And it goes up the border [the] valley of Ben Hinnom to [the] slope of the Jebusite[s] from [the] south that [is] Jerusalem and it goes up the border to [the] top of the mountain which [is] on [the] face of [the] valley of [Ben] Hinnom west-ward which [is] at [the] end of [the] valley of [the] Rephaites north-ward.
又その境界はベニヒンノムの谷に沿てヱブス人の地すなはちヱルサレムの南の脇に上りゆきヒンノムの谷の西面に横はる山の嶺に上る是はレバイムの谷の北の極處にあり
9 And it turns the border from [the] top of the mountain to [the] spring of [the] waters of Nephtoah and it goes out to [the] cities of [the] mountain of Ephron and it turns the border Baalah that [is] Kiriath Jearim.
而してその境界この山の嶺より延てネフトアの水の泉源にいたりエフロン山の邑々にわたりその境昇延てバアラにいたる是すなはちキリアテヤリムなり
10 And it turns the border from Baalah west-ward to [the] mountain of Seir and it passes on to [the] slope of [the] mountain of Jearim from north-ward that [is] Kesalon and it goes down Beth Shemesh and it passes on Timnah.
その境界バアラより西の方セイル山に環りヤリム山(すなはちケサロン)の北の脇をへてベテシメシに下りテムナに沿て進み
11 And it goes out the border to [the] slope of Ekron north-ward and it turns the border Shikkeron towards and it passes on [the] mountain of Baalah and it goes out Jabneel and they are [the] extremities of the territory west-ward.
エクロンの北の脇にわたり延てシツケロンに至りバアラ山に進みヤブネルに達し海にいたりて盡く
12 And [the] border of [the] west [is] the sea towards great and territory this [is] [the] border of [the] descendants of Judah around to clans their.
また西の境界は大海にいたりその濱をもて限とすユダの子孫がその宗族にしたがひて獲たる地の四方の境界は是のごとし
13 And to Caleb [the] son of Jephunneh someone gave a portion in among [the] descendants of Judah to [the] mouth of Yahweh to Joshua Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron.
ヨシユアそのヱホバに命ぜられしごとくヱフンネの子カレブにユダの子孫の中にてキリアテアルバすなはちヘブロンを與へてその分となさしむ
14 And he dispossessed from there Caleb three [the] sons of Anak Sheshai and Ahiman and Talmai those born of Anak.
アルバはアナクの父なりカレブかしこよりアナクの子三人を逐はらへり是すなはちアナクより出たるセシヤイ、アヒマンおよびタルマイなり
15 And he went up from there against [the] inhabitants of Debir and [the] name of Debir before [was] Kiriath Sepher.
而して彼かしこよりデビルの民の所に攻上れりデビルの名は元はキリアテセペルといふ
16 And he said Caleb [the one] who he will strike Kiriath Sepher and he will capture it and I will give to him Achsah daughter my to a wife.
カレブ言けらくキリアテセペルを撃てこれを取る者には我女子アクサを妻に與へんと
17 And he captured it Othniel [the] son of Kenaz [the] brother of Caleb and he gave to him Achsah daughter his to a wife.
ケナズの子にしてカレブの弟なるオテニエルといふ者これを取ければカレブその女子アタサを之が妻に與へたり
18 And it was when came she and she incited him to ask from with father her a field and she went down from on the donkey and he said to her Caleb what? [is] to you.
アクサ適く時田野をその父に求むべきことをオテニエルに勸め遂にみづから驢馬より下れりカレブこれに何を望むやと言ければ
19 And she said give! to me a blessing for [the] land of the Negev you have given to me and you will give to me springs of water and he gave to her springs upper and springs lower.
答へて言ふ我に粧奩を與へよ汝われを南の地に遣なれば水泉をも我に與へよと乃ち上の泉と下の泉とをこれに與ふ
20 This [was] [the] inheritance of [the] tribe of [the] descendants of Judah to clans their.
ユダの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
21 And they were the cities from [the] end of [the] tribe of [the] descendants of Judah to [the] border of Edom in the south Kabzeel and Eder and Jagur.
ユダの子孫の支派が南においてエドムの境界の方に有るその遠き邑々は左のごとしカブジエル、エデル、ヤグル
22 And Kinah and Dimonah and Adadah.
キナ、デモナ、アダダ、
23 And Kedesh and Hazor and Ithnan.
ケデシ、ハゾル、イテナン、
24 Ziph and Telem and Bealoth.
ジフ、テレム、ベアロテ
25 And Hazor - Hadattah and Kerioth Hezron that [is] Hazor.
ハゾルハダツタ、ケリオテヘヅロンすなはちハゾル
26 Amam and Shema and Moladah.
アマム、シマ、モラダ
27 And Hazar Gaddah and Heshmon and Beth Pelet.
ハザルガダ、ヘシモン、ベテパレテ
28 And Hazar Shual and Beer Sheba and Biziothiah.
ハザルシユアル、ベエルシバ、ビジヨテヤ
29 Baalah and Iim and Ezem.
バアラ、イヰム、エゼム
30 And Eltolad and Kesil and Hormah.
エルトラデ、ケシル、ホルマ
31 And Ziklag and Madmannah and Sansannah.
チクラグ、マデマンナ、サンサンナ
32 And Lebaoth and Shilhim and Ain and Rimmon all [the] cities [were] twenty and nine and villages their.
レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン、その邑あはせて二十九ならびに之に屬る村々なり
33 In the Shephelah Eshtaol and Zorah and Ashnah.
平野にてはエシタオル、ゾラ、アシナ
34 And Zanoah and En Gannim Tappuah and Enam.
ザノア、エンガンニム、タップア、エナム
35 Jarmuth and Adullam Socoh and Azekah.
ヤルムテ、アドラム、シヨコ、アゼカ
36 And Shaaraim and Adithaim and Gederah and Gederothaim cities four-teen and villages their.
シヤアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム合せて十四邑ならびに之に屬る村々なり
37 Zenan and Hadashah and Migdal Gad.
ゼナン、ハダシヤ、ミグダルガデ
38 And Dilean and Mizpah and Joktheel.
デラン、ミヅバ、ヨクテル
39 Lachish and Bozkath and Eglon.
ラキシ、ボヅカテ、エグロン
40 And Cabbon and Lahmas and Kitlish.
カボン、ラマム、キリテシ
41 And Gederoth Beth Dagon and Naamah and Makkedah cities six-teen and villages their.
ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マツケダ合せて十六邑ならびに之に屬る村々なり
42 Libnah and Ether and Ashan.
またリブナ、エテル、アシヤン
43 And Iphtah and Ashnah and Nezib.
イフタ、アシナ、ネジブ
44 And Keilah and Aczib and Mareshah cities nine and villages their.
ケイラ、アクジブ、マレシア合せて九邑ならびに之に屬ける村々なり
45 Ekron and daughters its and villages its.
エクロンならびにその郷里および村々なり
46 From Ekron and west-ward all that [is] on [the] hand of Ashdod and villages their.
エクロンより海まで凡てアシドドの邊にある處々ならびに之につける村々なり
47 Ashdod daughters its and villages its Gaza daughters its and villages its to [the] wadi of Egypt and the sea (great *Q(K)*) and territory.
アシドドならびにその郷里および村々 ガザならびにその郷里および村々 エジプトの河および大海の濱にいたるまでの處々なり
48 And in the hill country Shamir and Jattir and Socoh.
山地にてはシヤミル、ヤツテル、シヨコ
49 And Dannah and Kiriath Sannah that [is] Debir.
ダンナ、キリアテサンナすなはちデビル
50 And Anab and Eshtemoh and Anim.
アナブ、エシテモ、アニム
51 And Goshen and Holon and Giloh cities one [plus] ten and villages their.
ゴセン、ホロン、ギロ、合せて十一邑ならびに之に屬る村々なり
52 Arab and Rumah and Eshan.
アラブ、ドマ、エシヤン
53 (And Janum *Q(K)*) and Beth Tappuah and Aphekah.
ヤニム、ベテタツプア、アペカ
54 And Humtah and Kiriath Arba that [is] Hebron and Zior cities nine and villages their.
ホムタ、キリアテアルバすなはちヘブロン、デオルあはせて九邑ならびに之につける村々なり
55 Maon - Carmel and Ziph and Juttah.
マオン、カルメル、ジフ、ユダ
56 And Jezreel and Jokdeam and Zanoah.
ヱズレル、ヨグテアム、ザノア
57 Kain Gibeah and Timnah cities ten and villages their.
カイン、ギベア、テムナあはぜて十邑ならびに之に屬る村々なり
58 Halhul Beth Zur and Gedor.
ハルホル、ベテズル、ゲドル
59 And Maarath and Beth Anoth and Eltekon cities six and villages their.
マアラテ、ベテアノテ、エルテコンあはせて六邑ならびに之に屬る村々なり
60 Kiriath Baal that [is] Kiriath Jearim and Rabbah cities two and villages their.
キリアテバアルすなはちキリアテヤリムおよびラバあはせて二邑ならびに之につける村々なり
61 In the wilderness Beth Arabah Middin and Secacah.
荒野にてはベテアラバ、ミデン、セカカ
62 And Nibshan and [the] city of Salt and En Gedi cities six and villages their.
ニブシヤン鹽邑エングデあはせて六邑ならびに之につける村々なり
63 And the Jebusite[s] [the] inhabitants of Jerusalem not (they were able *Q(K)*) [the] descendants of Judah to dispossess them and he has dwelt the Jebusite[s] with [the] descendants of Judah in Jerusalem until the day this.
ヱルサレムの民ヱブス人はユダの子孫これを逐はらふことを得ざりき是をもてヱブス人は今日までユダの子孫とともにエルサレムに住ぬ